también está previsto que la Sala de Apelaciones vea su primera apelación completa en 1997. | UN | ومن المتوقع أيضا أن تستمع دائرة الاستئناف إلى أول استئناف لها في عام ١٩٩٧. |
también está previsto que la Sala de Apelaciones vea la primera apelación completa en 1997. | UN | ومن المتوقع أيضا أن تستمع دائرة الاستئناف الى أول استئناف لها في عام ١٩٩٧. |
En esas reuniones regionales también está previsto incluir una breve reunión de grupo de expertos para examinar las principales esferas prioritarias de la ONUDI. | UN | ومن المقرر أيضا أن تشمل هذه الاجتماعات الإقليمية اجتماعا قصيرا لفريق خبراء بشأن مجالات الأولوية الرئيسية لليونيدو. |
también está previsto el traslado de nuevo de un puesto de director adjunto D-1, de la Oficina Ejecutiva a la División, con efecto al 1º de julio de 1995. | UN | ومن المقرر أيضا إعادة نقل وظيفة نائب/مدير من رتبة مد - ١ إلى الشعبة من المكتب التنفيذي اعتباراً من أول تموز/يوليه ٥٩٩١. |
también está previsto que analice la cuestión de los arreglos regionales para instalaciones receptoras. | UN | ومن المتوقع أيضاً أن تنظر في مسألة الترتيبات الإقليمية لمنشآت الاستقبال. |
también está previsto celebrar en 2002 un curso práctico similar en beneficio de la región de América Latina y el Caribe. | UN | كما يعتزم تنظيم حلقة عمل مماثلة لصالح منطقة أمريكا اللاتينية والكاريبي، في سنة 2002. |
también está previsto que se reúna con la Mesa de la Comisión sobre el Desarrollo Sostenible. | UN | ومن المتوقع أيضا أن يجتمع مع مكتب لجنة التنمية المستدامة. |
también está previsto recibir asistencia de los Estados Unidos con tal fin. | UN | ومن المتوقع أيضا الحصول على المعونة من الولايات المتحدة لهذه الغاية. |
también está previsto que el Líbano lo haga en breve. | UN | ومن المتوقع أيضا أن تحذو لبنان نفس الحذو قريبا. |
también está previsto que se establezcan alianzas con grupos de la sociedad civil a nivel regional, subregional y nacional. | UN | ومن المتوقع أيضا إقامة شراكات مع فئات المجتمع المدني على الصُعد الإقليمية، ودون الإقليمية والوطنية. |
también está previsto que preste especial atención a los preparativos de la Conferencia de las Naciones Unidas sobre el Desarrollo Sostenible. | UN | ومن المتوقع أيضا أن يركز المجلس جهوده على الأعمال التحضيرية لمؤتمر الأمم المتحدة للتنمية المستدامة. |
también está previsto celebrar una serie de reuniones en preparación de la Cumbre, y durante los preparativos se establecerá un núcleo temático sobre el Programa de Hábitat. | UN | ومن المقرر أيضا عقد سلسلة من الاجتماعات تحضيرا لمؤتمر القمة، وسيتم في أثناء الأعمال التحضيرية إعداد مجموعة منسقة من المواضيع بشأن جدول أعمال الموئل. |
también está previsto el potencial despliegue en 7.000 distritos de sistemas integrados de información de salud, en estrecha coordinación con las dependencias pertinentes de la OMS y asociados externos. | UN | ومن المقرر أيضا وضع نظم معلومات صحية متكاملة على أساس المقاطعة لنشرها المحتمل في 000 7 مقاطعة، بالتعاون الوثيق مع وحدات منظمة الصحة العالمية وشركائها الخارجيين. |
también está previsto realizar cinco cursos en el bienio 2010-2011. | UN | ومن المقرر أيضا تقديم خمس دورات في فترة السنتين 2010-2011. |
también está previsto que el proceso siga atrayendo apoyo financiero para la aplicación de los tres convenios a los niveles nacional, regional y mundial. | UN | ومن المتوقع أيضاً أن تواصل العملية اجتذاب الدعم المالي لتنفيذ الاتفاقيات الثلاث على الأصعدة الوطني والإقليمي والعالمي. |
también está previsto celebrar en 2003 un curso práctico similar en beneficio de la región de Asia y el Pacífico. | UN | كما يعتزم تنظيم حلقة عمل مماثلة لصالح منطقة آسيا والمحيط الهادئ في عام 2003. |
29. también está previsto establecer una estructura permanente de lucha contra la trata de personas. | UN | 29- من المزمع أيضاً إنشاء هيئة دائمة لمكافحة الاتجار بالأشخاص. |
también está previsto iniciar el proceso de contratación para la región de América Latina y el Caribe en 1998, cuyas auditorías se realizarían en 1999 y el año 2000. | UN | كما يُزمع البدء في عملية التعاقد من أجل منطقة أمريكا اللاتينية والبحر الكاريبي في عام ١٩٩٨، بحيث تجرى عمليات مراجعة الحسابات خلال عامي ١٩٩٩ و ٢٠٠٠. |
también está previsto que la UNPOS se traslade pronto al complejo de la Oficina de las Naciones Unidas en Nairobi, donde compartirá locales de oficinas con la UNSOA, a fin de garantizar la seguridad de las condiciones operacionales. | UN | ومن المقرر كذلك أن ينتقل المكتب السياسي قريبا إلى مجمع مكتب الأمم المتحدة في نيروبي ليشغل حيز مكتبي مشترك مع مكتب دعم البعثة لضمان ظروف آمنة للعمل. |
también está previsto que aumenten las necesidades como consecuencia de la propuesta de crear 145 puestos adicionales para personal internacional y de la aplicación de la prestación por lugar de destino peligroso a todas las zonas de la Misión. | UN | ويتوقع أيضا نشوء احتياجات إضافية بسبب اقتراح إنشاء 145 وظيفة إضافية لموظفين دوليين ودفع بدل مراكز العمل الخطرة في مناطق البعثة كافة. |
también está previsto que se establezca un sistema de evaluación de todos los jueces permanentes. | UN | ويتجه التفكير إلى اقامة نظام تقييم لجميع القضاة الدائمين. |
también está previsto introducir mejoras tecnológicas en los tableros a fin de ofrecer una representación holística de las operaciones de mantenimiento de la paz y facilitar la supervisión. | UN | ويُتوخى أيضا تعزيز تكنولوجيات لوحة المعلومات لعرض صورة كلية لعمليات حفظ السلام وتسهيل الرقابة التلقائية. |
también está previsto capacitar a 24.000 especialistas de las instituciones educativas y de las comisiones psicológicas, médicas y educativas. | UN | ويُعتَزم أيضاً تطوير مهارات 000 24 أخصائي من المؤسسات التعليمية والهيئات النفسية والطبية والتربوية. |
también está previsto desarrollar un banco de insumos y una red de servicios de apoyo para la agricultura y el medio rural, que atienda en especial a las poblaciones más vulnerables, teniendo en cuenta especialmente las comunidades campesinas e indígenas. | UN | وهناك أيضا خطط لإنشاء بنك للمدخلات وشبكة لخدمات الدعم من أجل الزراعة والبيئة الريفية، وخصوصا لفائدة أضعف الجماعات السكانية، مع التركيز على المجتمعات الريفية والأصلية. |
también está previsto que este oficial proporcione orientación a sus homólogos en asuntos relacionados con la planificación para imprevistos, el análisis de la estructura médica, la planificación de actividades de evacuación médica y repatriación y la estimación de las necesidades de las fuerzas en operaciones en curso y futuras. | UN | كما يُتوقع من الموظف أن يوجّه نظراءَه في المسائل المتعلقة بالتخطيط للطوارئ وتحليل الهيكل الطبي والتخطيط للإجلاء والإعادة إلى الوطن لأسباب طبية، وتقدير الاحتياجات من القوات للعمليات الراهنة والمقبلة. |
d) Asistencia jurídica: se ha creado un grupo de trabajo encargado de preparar un proyecto de ley, que también está previsto en el Plan de Acción del Ministerio de Justicia. | UN | (د) المساعدة القضائية: الفريق العامل المكلف بإعداد مشروع قانون منصوص عليه أيضاً في خطة عمل وزير العدل. |