"también está previsto" - Traduction Espagnol en Arabe

    • ومن المتوقع أيضا
        
    • ومن المقرر أيضا
        
    • ومن المتوقع أيضاً
        
    • كما يعتزم
        
    • المزمع أيضاً
        
    • كما يُزمع
        
    • ومن المقرر كذلك
        
    • ويتوقع أيضا
        
    • ويتجه التفكير
        
    • ويُتوخى أيضا
        
    • ويُعتَزم
        
    • وهناك أيضا خطط
        
    • كما يُتوقع
        
    • منصوص عليه أيضاً
        
    también está previsto que la Sala de Apelaciones vea su primera apelación completa en 1997. UN ومن المتوقع أيضا أن تستمع دائرة الاستئناف إلى أول استئناف لها في عام ١٩٩٧.
    también está previsto que la Sala de Apelaciones vea la primera apelación completa en 1997. UN ومن المتوقع أيضا أن تستمع دائرة الاستئناف الى أول استئناف لها في عام ١٩٩٧.
    En esas reuniones regionales también está previsto incluir una breve reunión de grupo de expertos para examinar las principales esferas prioritarias de la ONUDI. UN ومن المقرر أيضا أن تشمل هذه الاجتماعات الإقليمية اجتماعا قصيرا لفريق خبراء بشأن مجالات الأولوية الرئيسية لليونيدو.
    también está previsto el traslado de nuevo de un puesto de director adjunto D-1, de la Oficina Ejecutiva a la División, con efecto al 1º de julio de 1995. UN ومن المقرر أيضا إعادة نقل وظيفة نائب/مدير من رتبة مد - ١ إلى الشعبة من المكتب التنفيذي اعتباراً من أول تموز/يوليه ٥٩٩١.
    también está previsto que analice la cuestión de los arreglos regionales para instalaciones receptoras. UN ومن المتوقع أيضاً أن تنظر في مسألة الترتيبات الإقليمية لمنشآت الاستقبال.
    también está previsto celebrar en 2002 un curso práctico similar en beneficio de la región de América Latina y el Caribe. UN كما يعتزم تنظيم حلقة عمل مماثلة لصالح منطقة أمريكا اللاتينية والكاريبي، في سنة 2002.
    también está previsto que se reúna con la Mesa de la Comisión sobre el Desarrollo Sostenible. UN ومن المتوقع أيضا أن يجتمع مع مكتب لجنة التنمية المستدامة.
    también está previsto recibir asistencia de los Estados Unidos con tal fin. UN ومن المتوقع أيضا الحصول على المعونة من الولايات المتحدة لهذه الغاية.
    también está previsto que el Líbano lo haga en breve. UN ومن المتوقع أيضا أن تحذو لبنان نفس الحذو قريبا.
    también está previsto que se establezcan alianzas con grupos de la sociedad civil a nivel regional, subregional y nacional. UN ومن المتوقع أيضا إقامة شراكات مع فئات المجتمع المدني على الصُعد الإقليمية، ودون الإقليمية والوطنية.
    también está previsto que preste especial atención a los preparativos de la Conferencia de las Naciones Unidas sobre el Desarrollo Sostenible. UN ومن المتوقع أيضا أن يركز المجلس جهوده على الأعمال التحضيرية لمؤتمر الأمم المتحدة للتنمية المستدامة.
    también está previsto celebrar una serie de reuniones en preparación de la Cumbre, y durante los preparativos se establecerá un núcleo temático sobre el Programa de Hábitat. UN ومن المقرر أيضا عقد سلسلة من الاجتماعات تحضيرا لمؤتمر القمة، وسيتم في أثناء الأعمال التحضيرية إعداد مجموعة منسقة من المواضيع بشأن جدول أعمال الموئل.
    también está previsto el potencial despliegue en 7.000 distritos de sistemas integrados de información de salud, en estrecha coordinación con las dependencias pertinentes de la OMS y asociados externos. UN ومن المقرر أيضا وضع نظم معلومات صحية متكاملة على أساس المقاطعة لنشرها المحتمل في 000 7 مقاطعة، بالتعاون الوثيق مع وحدات منظمة الصحة العالمية وشركائها الخارجيين.
    también está previsto realizar cinco cursos en el bienio 2010-2011. UN ومن المقرر أيضا تقديم خمس دورات في فترة السنتين 2010-2011.
    también está previsto que el proceso siga atrayendo apoyo financiero para la aplicación de los tres convenios a los niveles nacional, regional y mundial. UN ومن المتوقع أيضاً أن تواصل العملية اجتذاب الدعم المالي لتنفيذ الاتفاقيات الثلاث على الأصعدة الوطني والإقليمي والعالمي.
    también está previsto celebrar en 2003 un curso práctico similar en beneficio de la región de Asia y el Pacífico. UN كما يعتزم تنظيم حلقة عمل مماثلة لصالح منطقة آسيا والمحيط الهادئ في عام 2003.
    29. también está previsto establecer una estructura permanente de lucha contra la trata de personas. UN 29- من المزمع أيضاً إنشاء هيئة دائمة لمكافحة الاتجار بالأشخاص.
    también está previsto iniciar el proceso de contratación para la región de América Latina y el Caribe en 1998, cuyas auditorías se realizarían en 1999 y el año 2000. UN كما يُزمع البدء في عملية التعاقد من أجل منطقة أمريكا اللاتينية والبحر الكاريبي في عام ١٩٩٨، بحيث تجرى عمليات مراجعة الحسابات خلال عامي ١٩٩٩ و ٢٠٠٠.
    también está previsto que la UNPOS se traslade pronto al complejo de la Oficina de las Naciones Unidas en Nairobi, donde compartirá locales de oficinas con la UNSOA, a fin de garantizar la seguridad de las condiciones operacionales. UN ومن المقرر كذلك أن ينتقل المكتب السياسي قريبا إلى مجمع مكتب الأمم المتحدة في نيروبي ليشغل حيز مكتبي مشترك مع مكتب دعم البعثة لضمان ظروف آمنة للعمل.
    también está previsto que aumenten las necesidades como consecuencia de la propuesta de crear 145 puestos adicionales para personal internacional y de la aplicación de la prestación por lugar de destino peligroso a todas las zonas de la Misión. UN ويتوقع أيضا نشوء احتياجات إضافية بسبب اقتراح إنشاء 145 وظيفة إضافية لموظفين دوليين ودفع بدل مراكز العمل الخطرة في مناطق البعثة كافة.
    también está previsto que se establezca un sistema de evaluación de todos los jueces permanentes. UN ويتجه التفكير إلى اقامة نظام تقييم لجميع القضاة الدائمين.
    también está previsto introducir mejoras tecnológicas en los tableros a fin de ofrecer una representación holística de las operaciones de mantenimiento de la paz y facilitar la supervisión. UN ويُتوخى أيضا تعزيز تكنولوجيات لوحة المعلومات لعرض صورة كلية لعمليات حفظ السلام وتسهيل الرقابة التلقائية.
    también está previsto capacitar a 24.000 especialistas de las instituciones educativas y de las comisiones psicológicas, médicas y educativas. UN ويُعتَزم أيضاً تطوير مهارات 000 24 أخصائي من المؤسسات التعليمية والهيئات النفسية والطبية والتربوية.
    también está previsto desarrollar un banco de insumos y una red de servicios de apoyo para la agricultura y el medio rural, que atienda en especial a las poblaciones más vulnerables, teniendo en cuenta especialmente las comunidades campesinas e indígenas. UN وهناك أيضا خطط لإنشاء بنك للمدخلات وشبكة لخدمات الدعم من أجل الزراعة والبيئة الريفية، وخصوصا لفائدة أضعف الجماعات السكانية، مع التركيز على المجتمعات الريفية والأصلية.
    también está previsto que este oficial proporcione orientación a sus homólogos en asuntos relacionados con la planificación para imprevistos, el análisis de la estructura médica, la planificación de actividades de evacuación médica y repatriación y la estimación de las necesidades de las fuerzas en operaciones en curso y futuras. UN كما يُتوقع من الموظف أن يوجّه نظراءَه في المسائل المتعلقة بالتخطيط للطوارئ وتحليل الهيكل الطبي والتخطيط للإجلاء والإعادة إلى الوطن لأسباب طبية، وتقدير الاحتياجات من القوات للعمليات الراهنة والمقبلة.
    d) Asistencia jurídica: se ha creado un grupo de trabajo encargado de preparar un proyecto de ley, que también está previsto en el Plan de Acción del Ministerio de Justicia. UN (د) المساعدة القضائية: الفريق العامل المكلف بإعداد مشروع قانون منصوص عليه أيضاً في خطة عمل وزير العدل.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus