Ucrania también está trabajando sobre las disposiciones conceptuales de un tratado de prohibición total de los ensayos. | UN | كما تعمل أوكرانيا على وضع مبادئ مفاهيمية لمعاهدة للحظر الشامل للتجارب. |
Honda también está trabajando en un plan para impulsar las exportaciones de partes para automóviles desde Tailandia. | UN | كما تعمل شركة هوندا اﻷم على وضع خطة لتعزيز صادرات أجزاء السيارات من تايلند. |
El Departamento también está trabajando para mejorar los instrumentos que utiliza para reunir datos. | UN | كما تعمل الإدارة على تحسين أدوات جمع البيانات لديها. |
también está trabajando con la Sección de Promoción del Imperio de la Ley de la ONUDD para finalizar un manual destinado a los directores de prisiones. | UN | كما يعمل المركز مع قسم سيادة القانون في المكتب على وضع اللمسات الأخيرة على كتيب إرشادي لمديري السجون. |
La Secretaría también está trabajando para incrementar su eficacia y su eficiencia. | UN | فاﻷمانة العامة تعمل أيضا من أجل زيادة فعاليتها وكفاءتها. |
La FAO también está trabajando con unos 1.700 pescadores para mejorar las técnicas de pesca y de procesamiento del pescado. | UN | وتعمل المنظمة أيضا مع زهاء 007 1 من صيادي الأسماك من أجل تحسين أساليب الصيد وتجهيز الأسماك. |
El Gobierno también está trabajando arduamente para asegurar que los niños reciban una nutrición adecuada. | UN | كذلك تعمل الحكومة بجد لضمان تزويد الأطفال بالتغذية الملائمة. |
La ONUDI también está trabajando en proyectos relacionados con el cambio climático en Nigeria y Kenya con la colaboración del Japón. | UN | كما تعمل اليونيدو أيضاً على مشاريع تتعلق بتغير المناخ في نيجيريا وكينيا بمساهمة من اليابان. |
El Gobierno de Jamaica también está trabajando para poner fin a la práctica de detener a los delincuentes juveniles en dependencias policiales. | UN | كما تعمل حكومة جامايكا على إنهاء احتجاز الأحداث في مخافر الشرطة. |
La OMS también está trabajando para aumentar la capacidad de las pruebas de calidad de los medicamentos en las regiones del mundo donde la malaria es endémica. | UN | كما تعمل منظمة الصحة العالمية على زيادة القدرة على اختبار نوعية الدواء في المناطق التي تتوطن فيها الملاريا. |
El DIP también está trabajando en colaboración con las 1.500 organizaciones no gubernamentales asociadas para asegurar que la sociedad civil haga su contribución a la renovación y reforma de la Organización. | UN | كما تعمل الإدارة في إطار علاقات شراكة مع المنظمات غير الحكومية المنتسبة إليها البالغ عددها 500 1 منظمة لضمان إسهام أصوات المجتمع المدني في تجديد المنظمة وإصلاحها. |
La Dependencia de Derechos Humanos de la ONUCI también está trabajando con organizaciones humanitarias para establecer un marco de supervisión de la protección. | UN | كما تعمل وحدة حقوق الإنسان التابعة لعملية الأمم المتحدة في كوت ديفوار مع منظمات إنسانية قصد إنشاء إطار للرصد بهدف توفير الحماية. |
El Departamento también está trabajando con la División de Servicios de Tecnología de la Información para elaborar normas técnicas comunes relativas a los programas informáticos y la programación que no sean meramente directrices, y se propone que tengan carácter obligatorio en la Organización. | UN | كما تعمل الإدارة مع شعبة خدمات تكنولوجيا المعلومات لوضع معايير تقنية مشتركة للبرامج المعلوماتية والبرمجة بدلا من المبادئ التوجيهية، وتنوي جعل هذه المعايير شرطا تنظيميا. |
Su país también está trabajando para cumplir con sus obligaciones de presentar de informes sobre los instrumentos de derechos humanos en los que es parte. | UN | كما يعمل بلدها على الوفاء بالتزاماته المتعلقة بتقديم التقارير بموجب صكوك حقوق الإنسان التي هو طرف فيها. |
también está trabajando para aclarar con el PNUD la discrepancia de 10 millones de dólares que provocó la reserva de la Junta respecto de los estados financieros. | UN | كما يعمل على تسوية الاختلاف القائم مع برنامج الأمم المتحدة الإنمائي بشأن مبلغ الـ 10 ملايين دولار الذي حدا بالمجلس لإصدار تحفظه على البيانات المالية. |
Como se menciona en el párrafo 60, la ONUDI también está trabajando con el sector privado con miras a aumentar la disponibilidad de inversiones de capital para las PYME. | UN | وكما ورد في الفقرة 60، فإن اليونيدو تعمل أيضا مع القطاع الخاص على توفير التمويل للمنشآت الصغيرة والمتوسطة عن طريق زيادة المساهمة في رأس المال. |
La Autoridad Intergubernamental para el Desarrollo también está trabajando con miras a restablecer el orden en Somalia. | UN | والهيئة الحكومية الدولية المعنية بالتنمية تعمل أيضا على إعادة استتباب النظام في الصومال. |
también está trabajando estrechamente con el Gobierno y organismos de las Naciones Unidas para finalizar el informe inicial como Estado Parte en la Convención sobre los Derechos del Niño y otros informes sobre el cumplimiento de tratados. | UN | وتعمل المنظمة أيضا عن كثب مع الحكومة ووكالات أخرى تابعة للأمم المتحدة لوضع الصيغة النهائية للتقرير الأولي للدولة الطرف في اتفاقية حقوق الطفل وغير ذلك من التقارير المتعلقة بمعاهدات. |
El UNICEF también está trabajando estrechamente con los organismos de las Naciones Unidas con el fin de mejorar los incentivos para ser coordinador residente. | UN | كذلك تعمل اليونيسيف في تعاون وثيق مع وكالات الأمم المتحدة من أجل تحسين الحافز إلى العمل كمنسق مقيم. |
Indonesia también está trabajando para crear más oportunidades de empleo, especialmente para los jóvenes, y seguirá destinando el 20 por ciento de su presupuesto a la educación. | UN | وأشار إلى أن إندونيسيا تعمل أيضاً على خلق مزيد من فرص العمل، لا سيما للشباب، وستواصل تخصيص 20 في المائة من ميزانيتها للتعليم. |
también está trabajando con ONU-Mujeres y la sociedad civil. | UN | وهو يعمل أيضا مع هيئة الأمم المتحدة المعنية بالمرأة والمجتمع المدني. |