"también está trabajando" - Traduction Espagnol en Arabe

    • كما تعمل
        
    • كما يعمل
        
    • تعمل أيضا
        
    • وتعمل المنظمة أيضا
        
    • كذلك تعمل
        
    • تعمل أيضاً
        
    • يعمل أيضا
        
    Ucrania también está trabajando sobre las disposiciones conceptuales de un tratado de prohibición total de los ensayos. UN كما تعمل أوكرانيا على وضع مبادئ مفاهيمية لمعاهدة للحظر الشامل للتجارب.
    Honda también está trabajando en un plan para impulsar las exportaciones de partes para automóviles desde Tailandia. UN كما تعمل شركة هوندا اﻷم على وضع خطة لتعزيز صادرات أجزاء السيارات من تايلند.
    El Departamento también está trabajando para mejorar los instrumentos que utiliza para reunir datos. UN كما تعمل الإدارة على تحسين أدوات جمع البيانات لديها.
    también está trabajando con la Sección de Promoción del Imperio de la Ley de la ONUDD para finalizar un manual destinado a los directores de prisiones. UN كما يعمل المركز مع قسم سيادة القانون في المكتب على وضع اللمسات الأخيرة على كتيب إرشادي لمديري السجون.
    La Secretaría también está trabajando para incrementar su eficacia y su eficiencia. UN فاﻷمانة العامة تعمل أيضا من أجل زيادة فعاليتها وكفاءتها.
    La FAO también está trabajando con unos 1.700 pescadores para mejorar las técnicas de pesca y de procesamiento del pescado. UN وتعمل المنظمة أيضا مع زهاء 007 1 من صيادي الأسماك من أجل تحسين أساليب الصيد وتجهيز الأسماك.
    El Gobierno también está trabajando arduamente para asegurar que los niños reciban una nutrición adecuada. UN كذلك تعمل الحكومة بجد لضمان تزويد الأطفال بالتغذية الملائمة.
    La ONUDI también está trabajando en proyectos relacionados con el cambio climático en Nigeria y Kenya con la colaboración del Japón. UN كما تعمل اليونيدو أيضاً على مشاريع تتعلق بتغير المناخ في نيجيريا وكينيا بمساهمة من اليابان.
    El Gobierno de Jamaica también está trabajando para poner fin a la práctica de detener a los delincuentes juveniles en dependencias policiales. UN كما تعمل حكومة جامايكا على إنهاء احتجاز الأحداث في مخافر الشرطة.
    La OMS también está trabajando para aumentar la capacidad de las pruebas de calidad de los medicamentos en las regiones del mundo donde la malaria es endémica. UN كما تعمل منظمة الصحة العالمية على زيادة القدرة على اختبار نوعية الدواء في المناطق التي تتوطن فيها الملاريا.
    El DIP también está trabajando en colaboración con las 1.500 organizaciones no gubernamentales asociadas para asegurar que la sociedad civil haga su contribución a la renovación y reforma de la Organización. UN كما تعمل الإدارة في إطار علاقات شراكة مع المنظمات غير الحكومية المنتسبة إليها البالغ عددها 500 1 منظمة لضمان إسهام أصوات المجتمع المدني في تجديد المنظمة وإصلاحها.
    La Dependencia de Derechos Humanos de la ONUCI también está trabajando con organizaciones humanitarias para establecer un marco de supervisión de la protección. UN كما تعمل وحدة حقوق الإنسان التابعة لعملية الأمم المتحدة في كوت ديفوار مع منظمات إنسانية قصد إنشاء إطار للرصد بهدف توفير الحماية.
    El Departamento también está trabajando con la División de Servicios de Tecnología de la Información para elaborar normas técnicas comunes relativas a los programas informáticos y la programación que no sean meramente directrices, y se propone que tengan carácter obligatorio en la Organización. UN كما تعمل الإدارة مع شعبة خدمات تكنولوجيا المعلومات لوضع معايير تقنية مشتركة للبرامج المعلوماتية والبرمجة بدلا من المبادئ التوجيهية، وتنوي جعل هذه المعايير شرطا تنظيميا.
    Su país también está trabajando para cumplir con sus obligaciones de presentar de informes sobre los instrumentos de derechos humanos en los que es parte. UN كما يعمل بلدها على الوفاء بالتزاماته المتعلقة بتقديم التقارير بموجب صكوك حقوق الإنسان التي هو طرف فيها.
    también está trabajando para aclarar con el PNUD la discrepancia de 10 millones de dólares que provocó la reserva de la Junta respecto de los estados financieros. UN كما يعمل على تسوية الاختلاف القائم مع برنامج الأمم المتحدة الإنمائي بشأن مبلغ الـ 10 ملايين دولار الذي حدا بالمجلس لإصدار تحفظه على البيانات المالية.
    Como se menciona en el párrafo 60, la ONUDI también está trabajando con el sector privado con miras a aumentar la disponibilidad de inversiones de capital para las PYME. UN وكما ورد في الفقرة 60، فإن اليونيدو تعمل أيضا مع القطاع الخاص على توفير التمويل للمنشآت الصغيرة والمتوسطة عن طريق زيادة المساهمة في رأس المال.
    La Autoridad Intergubernamental para el Desarrollo también está trabajando con miras a restablecer el orden en Somalia. UN والهيئة الحكومية الدولية المعنية بالتنمية تعمل أيضا على إعادة استتباب النظام في الصومال.
    también está trabajando estrechamente con el Gobierno y organismos de las Naciones Unidas para finalizar el informe inicial como Estado Parte en la Convención sobre los Derechos del Niño y otros informes sobre el cumplimiento de tratados. UN وتعمل المنظمة أيضا عن كثب مع الحكومة ووكالات أخرى تابعة للأمم المتحدة لوضع الصيغة النهائية للتقرير الأولي للدولة الطرف في اتفاقية حقوق الطفل وغير ذلك من التقارير المتعلقة بمعاهدات.
    El UNICEF también está trabajando estrechamente con los organismos de las Naciones Unidas con el fin de mejorar los incentivos para ser coordinador residente. UN كذلك تعمل اليونيسيف في تعاون وثيق مع وكالات الأمم المتحدة من أجل تحسين الحافز إلى العمل كمنسق مقيم.
    Indonesia también está trabajando para crear más oportunidades de empleo, especialmente para los jóvenes, y seguirá destinando el 20 por ciento de su presupuesto a la educación. UN وأشار إلى أن إندونيسيا تعمل أيضاً على خلق مزيد من فرص العمل، لا سيما للشباب، وستواصل تخصيص 20 في المائة من ميزانيتها للتعليم.
    también está trabajando con ONU-Mujeres y la sociedad civil. UN وهو يعمل أيضا مع هيئة الأمم المتحدة المعنية بالمرأة والمجتمع المدني.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus