"también pidió al" - Translation from Spanish to Arabic

    • كما طلبت إلى
        
    • وطلبت أيضا إلى
        
    • كما طلبت من
        
    • كما رجت
        
    • وطلبت أيضاً إلى
        
    • كما طلب إلى
        
    • وطلب المجلس أيضا إلى
        
    • وطلب أيضاً إلى
        
    • وطلب أيضا إلى
        
    • وطلبت أيضا من
        
    • وطُلب إلى
        
    • كما طلب من
        
    • وطلب المجلس أيضاً إلى
        
    • وطلب كذلك إلى
        
    • وطلب أيضا من
        
    también pidió al Secretario General que preparara un informe para la Comisión en su 44° período de sesiones. UN كما طلبت إلى اﻷمين العام أن يقدم تقريرا إليها في دورتها الرابعة واﻷربعين.
    también pidió al Gobierno que indicara las medidas específicas adoptadas para promover métodos objetivos de evaluación del trabajo. UN وطلبت أيضا إلى الحكومة أن تشير إلى التدابير المحددة المتخذة لتعزيز السبل الموضوعية لتقييم الوظائف.
    también pidió al Ministro del Interior en Belgrado que ordenara a la policía que no hiciera uso de la violencia si no había agresiones por parte de los estudiantes. UN كما طلبت من وزير الداخلية في بلغراد أن يأمر الشرطة بعدم اللجوء إلى القوة ما لم يُظهر الطلبة عدواناً.
    también pidió al Secretario General que informara del resultado de la reunión a la Subcomisión en su 46º período de sesiones y a la Comisión en su 51º período de sesiones. UN كما رجت من اﻷمين العام أن يقدم تقريرا عن نتائج الاجتماع الى اللجنة الفرعية في دورتها السادسة واﻷربعين والى لجنة حقوق الانسان في دورتها الحادية والخمسين.
    El OSE también pidió al Presidente que reformara el texto del documento y se lo presentara en su siguiente período de sesiones. UN وطلبت أيضاً إلى الرئيس القيام بإعادة صياغة الوثيقة وتقديمها إليها في دورتها القادمة.
    también pidió al Secretario Ejecutivo que presentara un proyecto de escala indicativa de contribuciones. UN كما طلب إلى الأمين التنفيذي أن يقدم مشروع جدول إرشادي لأنصبة الاشتراكات.
    El Consejo también pidió al Secretario General que le informara sobre la aplicación de la resolución. UN وطلب المجلس أيضا إلى اﻷمين العام أن يقدم تقريرا عن تنفيذ هذا القرار.
    también pidió al ACNUDH que aplicara las recomendaciones, como procediera. UN وطلب أيضاً إلى مفوضية حقوق الإنسان تنفيذ التوصيات حيثما كان ذلك مناسباً.
    también pidió al Estado Parte que hiciera llegar al Comité una copia de los autos del juicio y de la sentencia del Tribunal de Apelación recaída en el caso. UN كما طلبت إلى الدولة الطرف أن توافيها بنسخة من محضر المحاكمة والحكم الذي أصدرته محكمة الاستئناف في القضية.
    también pidió al Relator Especial que informara a la Asamblea General y a la Comisión. UN كما طلبت إلى المقرر الخاص تقديم تقرير إلى الجمعية العامة وإلى اللجنة.
    también pidió al Secretario General que le presentara en su sexagésimo período de sesiones un informe sobre la aplicación de la resolución. UN كما طلبت إلى الأمين العام أن يقدم إلى الجمعية العامة في دورتها الستين تقريرا عن تنفيذ القرار.
    La Asamblea también pidió al Secretario General que agilizara las consultas con la ONUDI y otras partes interesadas. UN وطلبت أيضا إلى اﻷمين العام أن يُعجل بالمشاورات مع اليونيدو واﻷطراف المهتمة اﻷخرى.
    también pidió al Secretario General que facilitase a la Comisión, en su 53º período de sesiones, un informe sobre las actividades emprendidas y la información recibida de conformidad con esa resolución. UN وطلبت أيضا إلى اﻷمين العام أن يقدم إليها تقريرا عن اﻷنشطة المنفذة وعن المعلومات الواردة عملاً بهذا القرار.
    también pidió al Secretario General que le informara en su quincuagésimo tercer período de sesiones sobre la aplicación de la resolución. UN وطلبت أيضا إلى اﻷمين العام أن يقدم إليها في دورتها الثالثة والخمسين تقريرا عن تنفيذ هذا القرار.
    El Comité también pidió al Estado Parte que se abstuviera de expulsar o extraditar a la autora mientras su comunicación estuviera siendo considerada por el Comité. UN كما طلبت من الدولة الطرف أن تمتنع عن طرد صاحبة البلاغ أو تسليمها أثناء نظر اللجنة في بلاغها.
    La Asamblea también pidió al Secretario General que estableciera un registro de los daños y perjuicios relacionados con la barrera. UN كما طلبت من الأمين العام إنشاء سجل للأضرار المتصلة بالجدار.
    La Comisión también pidió al Secretario General que presentara a la Subcomisión un informe al respecto en su 53º período de sesiones. UN كما رجت لجنة حقوق الإنسان من الأمين العام أن يقدم تقريراً عن هذه المسألة إلى اللجنة الفرعية في دورتها الثالثة والخمسين.
    también pidió al Gobierno que acelerase el proceso de ratificación de dicho Convenio. UN وطلبت أيضاً إلى الحكومة تسريع عملية التصديق على هذه الاتفاقية.
    El Consejo también pidió al Grupo de Comisionados que revisara las reclamaciones cuya presentación se considerara admisible. UN كما طلب إلى فريق المفوضين استعراض المطالبات التي بُت في أحقية تقديمها.
    La Junta también pidió al Secretario General que asignara los recursos necesarios para las actividades de recaudación de fondos. UN وطلب المجلس أيضا إلى اﻷمين العام أن يخصص الموارد اللازمة ﻷنشطة جميع اﻷموال.
    también pidió al Secretario General que convocara esas negociaciones bajo sus auspicios e invitó a los Estados Miembros a que prestasen la asistencia adecuada para facilitar esas conversaciones. UN وطلب أيضاً إلى الأمين العام أن يقوم برعاية هذه المفاوضات، ودعا الدول الأعضاء إلى تقديم الدعم الملائم لهذه المحادثات.
    también pidió al Tribunal Supremo que retirara todas las acusaciones contra los coacusados en la causa, incluido el Sr. Perel. UN وطلب أيضا إلى المحكمة العليا إسقاط جميع التهم ضد جميع المدعى عليهم معه، بمن فيهم السيد بيريل.
    La Asamblea también pidió al Secretario General que le presentara nuevas recomendaciones en su cuadragésimo noveno período de sesiones, UN وطلبت أيضا من اﻷمين العام أن يقدم الى الجمعية العامة، في دورتها التاسعة واﻷربعين، مزيدا من التوصيات،
    también pidió al Gobierno que informase sobre los recursos examinados por la Comisión de Clasificación con arreglo al artículo 36 del convenio colectivo general de trabajo. UN وطُلب إلى الحكومة أيضا أن تقدم معلومات بشأن أي طعون فحصتها لجنة التصنيف، بموجب البند 36 من الاتفاق الجماعي العام للعمل.
    también pidió al OSACT que informara a la CP en su 11º período de sesiones sobre su labor en estas esferas. UN كما طلب من الهيئة أن تقدم تقريراً عن أعمالها في هذه المجالات إلى مؤتمر الأطراف في دورته الحادية عشرة.
    El Consejo también pidió al ACNUDH que preparara un resumen del seminario y que se lo presentara en su 22º período de sesiones. UN وطلب المجلس أيضاً إلى المفوضية السامية أن تعد تقريراً موجزاً عن الحلقة الدراسية وتقدمه إلى المجلس في دورته الثانية والعشرين.
    también pidió al Experto independiente que informara al Consejo en su 20º período de sesiones. UN وطلب كذلك إلى الخبير المستقل أن يقدم تقريراً إلى المجلس في دورته العشرين.
    también pidió al Secretario General y a su Enviado Especial que continuaran las conversaciones con todos los interesados con miras a la aplicación de una cesación del fuego duradera y al establecimiento de un mecanismo aceptable para supervisarla. UN وطلب أيضا من اﻷمين العام ومبعوثه الخاص مواصلة المحادثات مع جميع من يعنيهم اﻷمر بغرض التوصل إلى وقف دائم ﻹطلاق النار وإيجاد آلية مقبولة لرصده.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more