"también tiene" - Translation from Spanish to Arabic

    • لها أيضا
        
    • له أيضا
        
    • كما يجب
        
    • لديه أيضاً
        
    • كما يضطلع
        
    • لديه أيضا
        
    • كما تأخذ
        
    • لديها أيضاً
        
    • كما أن لدى
        
    • وله أيضا
        
    • كما يأخذ
        
    • له أيضاً
        
    • ولها أيضا
        
    • ولديها أيضا
        
    • لديك أيضا
        
    Destacando que la democracia no es sólo un concepto político, sino que también tiene aspectos económicos y sociales, UN وإذ تشدد على أن الديمقراطية ليست مفهوما سياسيا فحسب وإنما لها أيضا أبعاد اقتصادية واجتماعية،
    Destacando que la democracia no es sólo un concepto político, sino que también tiene aspectos económicos y sociales, UN وإذ تشدد على أن الديمقراطية ليست مفهوما سياسيا فحسب، وإنما لها أيضا أبعاد اقتصادية واجتماعية،
    El programa del Transbordador Espacial de los Estados Unidos también tiene un componente internacional significativo. UN وبرنامج المكوك الفضائي للولايات المتحدة له أيضا عنصر دولي هام.
    también tiene que ser claro respecto a la financiación del desarrollo. UN كما يجب أن تكون واضحة فيما يتعلق بتمويل التنمية.
    También tenemos noticias de que un aliado del brutal dictador sirio Bashar Al-Assad también tiene empresas en paraísos fiscales. TED ولدينا أيضا أخبار أن حليفاً للديكتاتور المتوحش السوري بشار الأسد لديه أيضاً شركات وأموال في الخارج.
    también tiene responsabilidad directa en lo que respecta a la prestación de servicios a las sesiones plenarias y las sesiones de la Mesa de la Asamblea. UN كما يضطلع بالمسؤولية المباشرة عن تقديم الخدمات الى الجلسات العامة وجلسات مكتب الجمعية العامة.
    Mi delegación también tiene algunas preocupaciones en lo relativo a su formulación. UN إن وفدي لديه أيضا بعض الشواغل في ما يتعلق بصياغتها.
    Destacando que la democracia no es sólo un concepto político sino que también tiene aspectos económicos y sociales, UN وإذ تشدد على أن الديمقراطية ليست مفهوما سياسيا فحسب، وإنما لها أيضا أبعاد اقتصادية واجتماعية،
    Destacando que la democracia no es sólo un concepto político, sino que también tiene aspectos económicos y sociales, UN وإذ تشدد على أن الديمقراطية ليست مفهوما سياسيا فحسب وإنما لها أيضا أبعاد اقتصادية واجتماعية،
    Destacando que la democracia no es sólo un concepto político, sino que también tiene aspectos económicos y sociales, UN وإذ تشدد على أن الديمقراطية ليست مفهوما سياسيا فحسب، وإنما لها أيضا أبعاد اقتصادية واجتماعية،
    Destacando que la democracia no es sólo un concepto político, sino que también tiene aspectos económicos y sociales, UN وإذ تشدد على أن الديمقراطية ليست مفهوما سياسيا فحسب، وإنما لها أيضا أبعاد اقتصادية واجتماعية،
    Destacando que la democracia no es sólo un concepto político, sino que también tiene aspectos económicos y sociales, UN وإذ تشدد على أن الديمقراطية ليست مفهوما سياسيا فحسب، وإنما لها أيضا أبعاد اقتصادية واجتماعية،
    también tiene derecho a emitir moneda en cumplimiento de la ley, conferir títulos de nobleza sin atribuir a ellos ningún privilegio y conferir las órdenes militares observando las prescripciones de la ley al respecto. UN ويحق له أيضا سك النقود تنفيذاً للقانون، ومنح ألقاب النبالة دون أن يجوز له أن يلحق بها أي امتياز، واﻹنعام باﻷوسمة العسكرية مع مراعاة أحكام القانون في هذا الشأن.
    Con todo, esta aversión al riesgo, si bien es excesiva, también tiene un costo en términos de la pérdida de ingresos y empleo proveniente de un menor crecimiento de la producción. UN إلا أن تجنب المخاطرة هذا، إذا كان مفرطا، له أيضا ثمن على هيئة دخل مفوت وعمالة مفوتة من نمو المخرجات بدرجة أقل.
    Un miembro de cada familia también tiene que trabajar en el ejército, cuyas edificaciones suelen estar situadas en el mismo lugar de reasentamiento. UN كما يجب على كل أسرة أن تعين شخصاً للعمل في خدمة الجيش الذين يكون مركﱠبه قائما في نفس المكان.
    Así que lo que pasa en una institución es que la persona misma que tiene el poder de resolver el problema también tiene un gran, grandísimo presupuesto. TED إذاً ما يحدث في المؤسسة هو أن كل شخص لديه النفوذ لحل المشكلة لديه أيضاً ميزانية ضخمة جداً جداً.
    también tiene una función operacional de enlace con grupos médicos polares, para mejorar los servicios médicos antárticos. UN كما يضطلع بدور تنفيذي في الاتصال مع الفرق الطبية القطبية لتحسين خدمات الرعاية الصحية في أنتاركتيكا.
    Como no ha sido así, también tiene reservas con respecto al artículo 33. UN وبما أن ذلك لم يحدث فإنه تظل لديه أيضا تحفظاته على المادة ٣٣.
    44. La fase de evaluación también tiene en cuenta las pruebas en apoyo de una reclamación, independientemente de su origen. UN ٤٤- كما تأخذ مرحلة التقييم بعين الاعتبار الدليل المؤيد لمطالبة ما، بغض النظر عن مصدر هذا الدليل.
    también tiene un esposo que es un prestigioso abogado... y dos hijos a los que les encantaría tener a su mami en casa. Open Subtitles لديها أيضاً زوج ناجح في ممارسة القانون وطفلين الذان سيكونا سعيدين بوجود أمهما في البيت
    El Equipo de Tareas de la Unión Europea también tiene un servicio de autobuses entre las dos localidades. UN كما أن لدى فريق العمل التابع للجماعة اﻷوروبية خدمة حافلة تعمل بين الموقعين.
    también tiene gran experiencia en asuntos administrativos y de presupuesto de otras organizaciones internacionales. UN وله أيضا خبرة واسعة بالشؤون الإدارية وشؤون الميزانية في منظمات دولية أخرى.
    también tiene en cuenta el hecho de que Bolivia ha anunciado nuevas medidas encaminadas a legalizar la masticación de hoja de coca. UN كما يأخذ في الاعتبار إعلان بوليفيا اتخاذ خطوات أخرى نحو إضفاء الشرعية على مضغ أوراق الكوكا.
    19. El pueblo del Sáhara Occidental también tiene el derecho a la libre determinación. UN 19 - وقال إن شعب الصحراء الغربية له أيضاً حق تقرير المصير.
    también tiene el derecho reconocido de iniciativa. UN ولها أيضا حق مسلم به في القيام بمبادرات.
    también tiene experiencia en la elaboración, coordinación y evaluación de programas de capacitación para personal sobre el terreno. UN ولديها أيضا خبرة في إعداد وتنسيق وتقييم برامج تدريب الموظفين الميدانيين.
    también tiene derecho a permanecer en silencio. Open Subtitles لديك أيضا الحق فى التزام الصمت.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more