Inténtalo de nuevo Simon. Bueno, lo estoy intentando, pero normalmente no es tan difícil . | Open Subtitles | حاول مرة أخرى، سيمون حسنا، أنا أحاول ولكن في العادة ليست بتلك الصعوبة |
Y si ese es el caso, ¿por qué es tan difícil matar una ciudad? | TED | وان كان الامر كذلك لماذا إذا من الصعب جداً قتل مدينة ؟ |
Lo que tú haces no es tan difícil. Yo también puedo cazar serpientes. | Open Subtitles | مهما فعلت لن يكون صعب جدا يمكنني أن أصيد الأفعى، أيضا |
Fue tan difícil para ti tomar el valor para hacer el examen. | Open Subtitles | كان من الصعب جدا بالنسبة لك أن تتخذ الشجاعة للاختبار |
No sería justo que el pueblo cubano sea condenado a vivir todavía bajo este bloqueo y soportar una situación tan difícil. | UN | وليس من العدالة أن يظل الشعب الكوبي يتحمل العيش تحت هذا الحصار وأن يواجه مثل هذه الحالة الصعبة. |
No fue tan difícil averiguarlo a partir de las fotos que me dio. | Open Subtitles | لم يكن صعباً جداً ان اكتشف من الصورة التي اعطيتني اياها |
No entiendo por qué te resulta tan difícil. | Open Subtitles | لورا ، انا لا أفهم لماذا تجدين الأمر صعباً للغاية |
No, la verdad es que le conté que de niño abusaron de ti en un coche... y por eso el examen es tan difícil para ti. | Open Subtitles | لا ، في الواقع قلت لها أنك تعرضت للتحرش في سيارة ولهذا السبب يكون الاختبار صعب للغاية بالنسبة لك |
Es algo desconsiderado, porque qué tan difícil es... responder por tus acciones, ¿tú sabes? | Open Subtitles | ذلك غير معقول ، لأن ما مدى صعوبة تحمل مسؤولية أفعالك ؟ |
Solo les tiré un puñado de palomitas al suelo. No fue tan difícil. | Open Subtitles | لقد قذفت الفُشار على الأرض فحسب لم يكن الأمر بتلك الصعوبة |
Así que creo que no es tan difícil coordinar mejor las políticas. | TED | لا أعتقد الأمر بتلك الصعوبة المتخيلة لبلوغ تنسيق أفضل على المستوى السياسي. |
". No es tan difícil, y no es tan fácil. | TED | إنها ليست بتلك الصعوبة ولا بتلك السهولة. |
Durante su vida Grace tuvo mucha práctica en cuanto a reprimir sus emociones... y nunca hubiese creído que sería tan difícil controlarlas ahora. | Open Subtitles | طوال حياتها،غرايس كَانَ عِنْدَها عادة بالغة في كبح عواطفِها، و لم يكن مصدقاً أنه سيكون من الصعب السيطرة عليهم الأن. |
¿Es tan difícil de creer, Kate, que pueda resultarle atractivo a una mujer? | Open Subtitles | هل من الصعب التصديق يا كايت أنني يمكن أن أعجب بإمرأة |
No sé por qué David se pone tan difícil en cuanto pongo un poco de orden en las cosas. | Open Subtitles | لا اعلم لما ديفيد عليه ان يكن صعب جدا في اللحظة التي حاولت بها تنظيم الامور. |
Debe ser tan difícil verla, sabiendo que por tanto tiempo la quisiste ver muerta. | Open Subtitles | هو يجب أن يكون صعب جدا لرؤيتها، العارف لمدّة طويلة أردتها الميتة. |
Ahora, no estoy enojado contigo, pero esa es la razón por la cuál esto es tan difícil para mi. | Open Subtitles | الآن، وأنا لست في جنون لك، لكن هذا هو السبب هذا من الصعب جدا بالنسبة لي. |
Las Naciones Unidas deben ser el foro en el que abordar este problema tan difícil e inquietante. | UN | إن اﻷمم المتحدة ينبغي أن تكون المحفل الذي تبحث فيه هذه المشكلة الصعبة التي تقض الوجدان. |
Bueno, ese es el salto que fue tan difícil para ellos. | TED | حسناً، هذه هي القفزة التي كان القيام بها صعباً جداً على الناس. |
No es tan difícil una vez que apuntas bien pero se siente muy mal. | Open Subtitles | الأمر ليس صعباً للغاية عندما تصوب جيداً و لكنني شعرت بأن هذا الأمر ليس ملائماً |
Oh, ha sido tan difícil para ti. | Open Subtitles | لقد كان الأمر صعب للغاية عليك. |
Este hecho aporta la prueba fehaciente de cuál es la causa profunda de la cuestión nuclear en la península de Corea y demuestra por qué es tan difícil zanjarla. | UN | وإن هذا لدليل بيِّن على مكمن السبب الرئيسي للمسألة النووية في شبه الجزيرة الكورية وعلى سبب مدى صعوبة تسويتها. |
y entonces diremos, bien... ¿qué tan difícil puede ser eso? | TED | و نحن نوعاً ما نقول حسناً هل كان ذلك صعباً |
La gente siempre piensa que mi trabajo es tan difícil. | Open Subtitles | الناس دائما يفكرون مهمتي هي صعبة للغاية. |
Si tienes suficiente dinero, no es tan difícil hacer que alguien desaparezca. | Open Subtitles | بالمال الكافي لا يصعب إخفاء أحدهم من على وجه الأرض |
Quizá no fuera exagerado decir que con su dirección salvó la vida del INSTRAW en ese período tan difícil. | UN | وليس من قبيل المبالغة القول إنها قد أنقذت حياة المعهد بقيادتها له في هذه الفترة العصيبة. |
Es tan fácil quitarlo, así que, ¿por qué es tan difícil ponerlo? | Open Subtitles | من السهل خلعها، ولكن لم الأمر صعبا جدا عند ارتدائها؟ |