"tan pronto" - Translation from Spanish to Arabic

    • فور
        
    • حالما
        
    • أقرب وقت
        
    • بمجرد أن
        
    • مبكراً
        
    • بهذا السرعة
        
    • في أقرب
        
    • بهذه السرعه
        
    • وبمجرد
        
    • أسرع وقت
        
    • وحالما
        
    • سريعاً
        
    • ما أن
        
    • قريبا جدا
        
    • أقرب فرصة
        
    La secretaría podría empezar a transmitir la información pertinente a los candidatos tan pronto los individualizara la Mesa. UN ويمكن أن تشرع اﻷمانة في نقل المعلومات ذات الصلة الى المرشحين فور ما يعينهم المكتب؛
    Sólo tres países dijeron que serían necesarios dos o tres años para preparar la conferencia tan pronto se adoptara una decisión al respecto. UN وأعربت ثلاثة بلدان فقط عن اعتقادها بأن سنتين إلى ثلاث سنوات قد تكون لازمة للتحضير للمؤتمر فور اتخاذ قرار بعقده.
    Además, las investigaciones deberán hacerse en un plazo muy breve, y deben iniciarse tan pronto como lo permitan las condiciones de seguridad. UN وفضلا عن ذلك، ينبغي إجراء التحقيقات في غضون فترة قصيرة للغاية ويجب أن تبدأ حالما تسمح الحالة اﻷمنية بذلك.
    Las diputadas abordarán esa cuestión tan pronto como sea posible en la Asamblea Nacional. UN وستقوم النائبات في الجمعية العامة بطرح تلك المسألة في أقرب وقت ممكن.
    Sin embargo, los incidentes se resolvieron tan pronto como el Gobierno regularizó los pagos. UN بيد أنه تمت تسوية هذه الحوادث بمجرد أن قدمت الحكومة المدفوعات المعلقة.
    Le informaré acerca de las modalidades precisas de la misión, por ejemplo su mandato y composición, tan pronto se decidan. UN وسوف أبقيكم على علم بالطرائق التي تتبعها هذه البعثة بالضبط، بما في ذلك اختصاصها وتكوينها فور الاتفاق.
    Posteriormente, las oficinas interesadas han acordado cerrar las cuentas bancarias tan pronto como se realicen las conciliaciones bancarias. UN ووافقت المكاتب المعنية فيما بعد على إغلاق الحسابات المصرفية فور إنجاز عمليات المطابقة المصرفية للحسابات.
    En este último caso, la información retenida se divulgará tan pronto como lo permitan dichos intereses de seguridad. UN ويُكشف عن أية معلومات محجوبة على هذا النحو فور ما تسمح بذلك تلك المصالح الأمنية.
    En este último caso, la información retenida se divulgará tan pronto como lo permitan dichos intereses de seguridad. UN ويُكشف عن أية معلومات محجوبة على هذا النحو فور ما تسمح بذلك تلك المصالح الأمنية.
    Se están celebrando consultas al respecto con las partes interesadas e informaré al Consejo tan pronto como concluyan. UN وإنني بصدد التشاور مع الطرفين بشأن هذه المسألة وسأرفع تقريرا إلى المجلس حالما تكتمل المشاورات.
    Además, las investigaciones deberán hacerse en un plazo muy breve, y deben iniciarse tan pronto como lo permitan las condiciones de seguridad. UN وفضلا عن ذلك، ينبغي إجراء التحقيقات في غضون فترة قصيرة للغاية ويجب أن تبدأ حالما تسمح الحالة اﻷمنية بذلك.
    Con respecto al cargo de Relator, nuestro Grupo continúa consultando y tan pronto como tengamos resultados le informaremos. UN أما بخصوص منصب المقرر، فلا تزال مجموعتنا تجري المشاورات وسنطلعكم على النتيجة حالما نحصل عليها.
    El Comité ad hoc debe reanudar su trabajo tan pronto como sea posible. UN إن اللجنة المخصصة ينبغي أن تستأنف عملها في أقرب وقت ممكن.
    Mi delegación también quiere anunciar que está dispuesta a votar sobre el proyecto de resolución tan pronto como sea posible. UN ويود وفــد بلــدي كذلك أن يعلـــن بأنه على استعداد للتصويت على مشروع القــرار، في أقرب وقت ممكن.
    Le agradecería señalara la presente solicitud a la atención de la Conferencia de Desarme para que ésta pueda adoptar una decisión tan pronto como sea posible. UN وسأكون ممتناً لو تفضلتم بتوجيه نظر مؤتمر نزع السلاح الى هذا الطلب لكي يتسنى للمؤتمر أن يتخذ قراراً في أقرب وقت يناسبه.
    Las estimaciones correspondientes a esas operaciones se revisarán tan pronto como sea posible formular proyecciones basadas en datos. UN وسيجري تنقيح التقديرات الخاصة بهذه العمليات بمجرد أن يتسنى إعداد اﻹسقاطات المستندة إلى معلومات مؤكدة.
    Hola, no es común verte tan pronto por aquí. Open Subtitles مرحباً، ليس معتاداً أن أراكِ مبكراً هكذا
    Qué maravillosa sorpresa, volver a verlo tan pronto. Open Subtitles يا لها من مفاجأة رائعة، ان نتقابل ثانية بهذا السرعة شكرا لك
    Nunca permitir ser tomado por sorpresa! De cualquier manera, no esperaba verte tan pronto salir del hospital. Open Subtitles لم أتوقع رؤيتك خارج المستشفي بهذه السرعه.
    Viajan escondidos en un compartimento de tren o en camiones y tan pronto como llegan a la frontera solicitan asilo. UN فهم يسافرون إما مختبئين في مقصورة قطار أو في شاحنات، وبمجرد نزولهم عند الحدود يطلبون حق اللجوء.
    También acordaron que la firma del tratado debería tener lugar tan pronto como fuese posible. UN واتفقت أيضا على أن توقيع المعاهدة ينبغي أن يتم في أسرع وقت ممكن.
    Y tan pronto como lo sepa, tomaré un auto sin identificación hacia el sitio de recolección y luego regresaré hacia-- Open Subtitles وحالما أعرف هذا ، سأقود سيارة غير مؤشرة سأذهب إلى مكان الإلتقاط ، ثم سأعود إلى هناك
    Y ella necesita ir directo al Infierno tan pronto como sea posible. Open Subtitles وهي تحتاج إلى العودة مُباشرةً إلى الجحيم سريعاً بقدر المُستطاع
    tan pronto como lo escuché, fuí a verlo. Le dije que hacía todo mal. Open Subtitles ما أن سمعت الخبر هممت بالذهاب إليه وأخبرته أنه أساء فهم الأمور.
    Ha olvidado Ud tan pronto la bienvenida que su hermana Katharine le dio al entretenimiento, ademas? Open Subtitles لقد كنت قريبا جدا نسيت الترفيه أختها كاثرين رحب كنت مع جميع؟
    Continúan las investigaciones sobre este incidente tan grave; le enviaremos información adicional tan pronto como dispongamos de ella. UN والتحقيقات في هذا الحادث الخطير مستمرة، وسوف تحال إليكم معلومات إضافية في أقرب فرصة ممكنة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more