A largo plazo, los beneficios tangibles e intangibles de ese enfoque superarán con creces cualquier gasto en que se incurra en el corto plazo. | UN | فعلى المدى البعيد ستفوق المنافع الملموسة وغير الملموسة لهذا النهج أي نفقات على المدى القصير. |
El tratado sobre el comercio de armas debería controlar todas las modalidades tangibles e intangibles de transferencias de armas convencionales, entre otras, las siguientes: | UN | ينبغي أن تفرض معاهدة تجارة الأسلحة رقابة على جميع الأشكال الملموسة وغير الملموسة لنقل الأسلحة التقليدية، بما في ذلك: |
La legislación abarca los beneficios tangibles e intangibles, sean pecuniarios o no, y el concepto de beneficios a terceros comprende tanto a las personas naturales como a las jurídicas. | UN | وتتناول هذه القوانين المنافع الملموسة وغير الملموسة، سواء أكانت مالية أم غير مالية، ويسري مفهوم منفعة الطرف الثالث على الشخصيات الطبيعية والاعتبارية على حد سواء. |
La definición de bienes comunes abarca los bienes tangibles e intangibles adquiridos durante el matrimonio. | UN | وأضاف أن تعريف الملكية المشتركة يتضمن الأصول المادية وغير المادية المكتسبة أثناء الزواج. |
La definición de bienes abarca los bienes tangibles e intangibles, incluidos los derechos de propiedad intelectual y de concesión de licencias. | UN | ويشمل تعريف الممتلكات كلاّ من الممتلكات المادية وغير المادية، بما في ذلك حقوق الملكية الفكرية وحقوق الترخيص. |
Las categorías de costos incluyen los costos directos e indirectos y los costos tangibles e intangibles. | UN | ومن هذه التكاليف تكاليف ملموسة ومباشرة وأخرى غير ملموسة وغير مباشرة. |
Esas limitaciones eran comunes en muchos países e incluían factores tangibles e intangibles. | UN | وتشيع هذه القيود في العديد من البلدان، وتشمل عوامل مادية وغير مادية. |
Las nociones humanas, tangibles e intangibles, deben regir las innovaciones de manera que se produzcan tecnologías ecológicas mediante fuentes de energía naturales para completar el proceso de reciclaje y reducir el calentamiento global. | UN | ويجب أن تقوم مفاهيم الإنسان الملموسة وغير الملموسة بالتحكم في الابتكارات لإنتاج التكنولوجيات الخضراء عن طريق مصادر الطاقة الطبيعية لإكمال عملية إعادة التدوير والحد من ظاهرة الاحتباس الحراري. |
Los casos de los estudios monográficos que han dado buenos resultados deben documentarse para ilustrar los efectos tangibles e intangibles en el mejoramiento del capital natural, físico, social y humano, que es esencial para la sostenibilidad de las tierras rehabilitadas, degradadas y desertificadas. | UN | يجب توثيق دراسات الحالات الناجحة لإثبات الآثار الملموسة وغير الملموسة على تعزيز الرصيد الطبيعي والفيزيائي والاجتماعي والبشري الذي لا بد منه للحفاظ على الأراضي المستصلَحة والمتدهورة والمتصحرة. |
Otros sectores de la organización también deberán determinar cuáles son sus procesos operacionales fundamentales, aunque no tendrán que establecer respecto de ellos indicadores detallados de los efectos tangibles e intangibles. | UN | وستحتاج أقسام أخرى من المنظمة أيضا لتحديد عملياتها الحيوية، لكن لن يتعين عليها الربط بينها وبين مؤشرات تفصيلية للآثار الملموسة وغير الملموسة. |
Los códigos de conducta no sólo deberían tratar con prioridad las tecnologías tangibles e intangibles existentes, sino también disciplinas que se desarrollan rápidamente, como la biología sintética y la tecnología genómica. | UN | يجب ألاَّ تركز قواعد السلوك على المتوافر من التكنولوجيات الملموسة وغير الملموسة فحسب، بل أن تركز أيضاً على الفروع السريعة التطور كالبيولوجيا التركيبية وتكنولوجيا الجينوم. |
Sobre todo, en el sistema se debían incorporar beneficios forestales tangibles e intangibles a fin de proteger las cuencas hidrográficas estratégicas, los corredores ecológicamente frágiles y la biodiversidad. | UN | والأهم أنه يجب إدراج المنافع الملموسة وغير الملموسة للغابات في نظام يكفل حماية مستجمعات المياه الاستراتيجية والممرات الحساسة بيئيا، والتنوع البيولوجي. |
La sostenibilidad debía incluir elementos ecológicos, culturales, económicos y sociales, y tomar en cuenta los beneficios tangibles e intangibles derivados de los bosques. | UN | ويجب أن تشمل الاستدامة عناصر بيئية وثقافية واقتصادية واجتماعية. ويجب مراعاة كل من المنافع الملموسة وغير الملموسة للغابات. |
En la medida en que un país se ve marginado cada vez de las corrientes de IED, también se ve privado de los demás recursos tangibles e intangibles que son esenciales para el desarrollo. | UN | وبقدر ما يزداد تهميش البلدان من تدفقات الاستثمار الأجنبي المباشر، بقدر ما يتم حرمانها أيضا من الموارد الأخرى المادية وغير المادية التي تعتبر جوهرية للتنمية. |
Las instituciones económicas, políticas y sociales establecen los límites dentro de los que deben actuar las personas y el marco dentro del cual se utilizan los recursos tangibles e intangibles. | UN | والمؤسسات الاقتصادية والسياسية والاجتماعية هي التي تضع الحدود لسلوك الأفراد وتحدد إطار استخدام الموارد المادية وغير المادية. |
Los países que no atraen corrientes suficientes de IED también se ven privados de los demás recursos tangibles e intangibles que son esenciales para el desarrollo. | UN | وبقدر ما تكون البلدان عاجزة عن جلب تدفقات كافية من الاستثمار الأجنبي المباشر بقدر ما تحرم أيضا من الموارد الأخرى المادية وغير المادية التي تعتبر جوهرية للتنمية. |
Los países que no atraen corrientes suficientes de IED también se ven privados de los demás recursos tangibles e intangibles que son esenciales para el desarrollo. | UN | وبقدر ما تكون البلدان عاجزة عن جلب تدفقات كافية من الاستثمار الأجنبي المباشر بقدر ما تحرم أيضا من الموارد الأخرى المادية وغير المادية التي تعتبر جوهرية للتنمية. |
· comprender, aplicar y evaluar críticamente las cuestiones teóricas y prácticas relacionadas con la identificación, determinación y comunicación de activos no monetarios tangibles e inmateriales, activos monetarios y pasivos | UN | :: فهم وتطبيق ونقد القضايا النظرية والعملية التي يشملها تحديد وقياس ونقل الأصول غير النقدية المادية وغير المادية والأصول النقدية والخصوم |
La IED por lo general llega en forma de paquete de activos tangibles e intangibles que también pueden hacer una contribución al desarrollo. | UN | فالاستثمار الأجنبي المباشر يأتي عادة في شكل رزمة من الأصول المادية وغير المادية التي يمكن أن تُسهم في عملية التنمية أيضاً. |
Los bienes se dividen en tangibles e intangibles Por ejemplo. | Open Subtitles | ..وتنقسم السلع الى جزئين ملموسة وغير ملموسة ..للمثال |
17. La biología moderna utiliza recursos tangibles e intangibles. | UN | 17- يشتمل علم البيولوجيا الحديث على موارد مادية وغير مادية. |
Pueden utilizar empresas de seguridad privadas para la protección de las personas, la vigilancia y seguridad de edificios, la protección y el traslado de bienes tangibles e intangibles y la protección y el tratamiento de datos. | UN | وبإمكانها الاستعانة بهذه الشركات لحماية الأشخاص؛ وحراسة المباني ومراقبتها؛ وحماية الأصول المنظورة وغير المنظورة ونقلها وحماية البيانات وتناولها. |