Los Señores del Sistema tardarán antes de acceder a volver a reunirse. | Open Subtitles | سيستغرق بعض الوقت حتى يرغب حكام النظام فى الإجتماع مجدداً |
Al ritmo actual de remoción, se tardarán otros cuatro o cinco años en concluir el programa. | UN | ووفقا للمعدلات الحالية لعمليات التطهير، يلاحظ أن هذا سيستغرق أربع أو خمس سنوات أخرى. |
tardarán un día en adaptar su reloj biológico | Open Subtitles | سيستغرقون يوماً لإستعادة طبيعتهم الحيوية |
Es una estructura básica, tardarán 10 minutos. | Open Subtitles | حسناً، إنه مجرد باب عادي سيستغرقون عشر دقائق |
Las heridas infligidas al valeroso pueblo de Palestina tardarán mucho tiempo en cicatrizar. | UN | والجروح التي يعاني منها الشعب الفلسطيني الباسل ستستغرق وقتا طويلا حتى تندمل. |
¿Cuánto tardarán en oírnos? Hemos hecho cosas malas en la bañera. | Open Subtitles | كم سنستغرق من الوقت كي يسمعنـا أحد ؟ بعد ثلاث أيــام فعلنـا أشيـاء سيئة لحوض الإستحمـام |
- A la cueva. - No tardarán | Open Subtitles | "التزلج" "لن يتأخروا" |
Pero dada la conexión de Bea Smith, no tardarán mucho en enterarse todas las reclusas. | Open Subtitles | لكن بالنسبة لمن مع بي سميث , لن يطول الوقت حتى كل السجينات سيعلمن مالذي يحدث |
138. Las funciones del ombudsman, de mediación y de ética son de introducción bastante reciente en el sistema de las Naciones Unidas, y tardarán en convertirse en un componente reconocido de los mecanismos de rendición de cuentas del sistema. | UN | 138- ووظائف أمين المظالم والوساطة والأخلاقيات جديدة تماماً داخل منظومة الأمم المتحدة وسيلزم بعض الوقت لتصبح ركيزة معترفاً بها للمساءلة في المنظومة. |
No obstante, seamos claros: se tardarán años, no meses, en superar los problemas actuales del Iraq. | UN | ومع ذلك، فلنفصح بوضوح عن التغلب على التحديات التي يواجهها العراق حاليا أمر سيستغرق سنوات لا شهور. |
Sin embargo, los nuevos arreglos tardarán algún tiempo en funcionar plenamente. | UN | غير أن إدخال الترتيبات الجديدة حيز النفاذ سيستغرق بعض الوقت. |
Incluso las cuestiones que causan menos división tardarán en ser examinadas plenamente, y no debemos apremiar nuestras tareas mediante un calendario artificial. | UN | وحتى أقل المسائل خلافاً سيستغرق بحثها تمام البحث وقتاً، وينبغي لنا ألا نستحث عملنا بجدول زمني مصطنع. |
Según los científicos, la flora y la fauna tardarán unos 10 a 20 años en regresar a los ríos afectados. | UN | ويقدر العلماء أن عودة معظم مظاهر الحياة في الأنهار المتضررة سيستغرق من 10 إلى 20 سنة. |
Aunque el compromiso y el apoyo a este trabajo son considerables, las medidas tardarán en surtir todos sus efectos. | UN | وهناك قدر كبير من الالتزام بهذا العمل ومن الدعم له، ولكن تحقيق التدابير المتخذة لكامل تأثيرها سيستغرق بعض الوقت. |
Dígame, ¿tardarán mucho usted y Keller en terminar de pintar este cuarto? | Open Subtitles | أخبرنى , هل سيستغرق الامر منك ومن كيلير مدة أطول لتنتهوا من الدهان بهذه الغرفة ؟ |
Sonreirán cada vez que les llames, tardarán más tiempo en llamarte a ti. | Open Subtitles | سيبتسمون في كل مرة تتصل بهم فيها، كل ما في الأمر أنهم سيستغرقون مدّة طويلة حتّى يعاودوا الاتصال بك. |
¿cuánto crees que tardarán en descongelarse? | Open Subtitles | كم سيستغرقون من الوقت للذوبان؟ |
tardarán una hora en restablecer la energía, así que cancelaron el partido. | Open Subtitles | سيستغرقون ساعة لإعادة التيار، لذا قاموا بإنهاء المباراة. |
También reconocemos que las prácticas culturales son formas de vida profundamente arraigadas que tardarán, a buen seguro, bastante tiempo en cambiar. | UN | ونعترف أيضا بأن الممارسات الثقافية تمثل طرق حياة عميقة الجذور ستستغرق بالتأكيد وقتا طويلا لتغييرها. |
Los destructores tardarán 14 o 15 horas en llegar. | Open Subtitles | لكن المدمرات ستستغرق من 14 إلى 15 ساعه لتشترك معنا |
Las piezas tardarán días en llegar. | Open Subtitles | أنظري، سنستغرق أياماً لهذهِ الأجزاء الآن |
No tardarán. | Open Subtitles | لن يتأخروا. |
No tardarán en reconocer mi trabajo. | Open Subtitles | لن يطول الوقت قبل أن أغدو معروفا ًفي عملي |
138. Las funciones del ombudsman, de mediación y de ética son de introducción bastante reciente en el sistema de las Naciones Unidas, y tardarán en convertirse en un componente reconocido de los mecanismos de rendición de cuentas del sistema. | UN | 138 - ووظائف أمين المظالم والوساطة والأخلاقيات جديدة تماماً داخل منظومة الأمم المتحدة وسيلزم بعض الوقت لتصبح ركيزة معترفاً بها للمساءلة في المنظومة. |
No tardarán mucho en enviarnos a la chatarra. | Open Subtitles | لن يمر وقتٌ طويل قبل أن يتخلوا عنـا ويرسلونا لساحة المخلفاتْ |