"te digo que" - Translation from Spanish to Arabic

    • أقول لك
        
    • أخبرتك أن
        
    • اقول لك
        
    • قلت لك أن
        
    • قلت لك أنني
        
    • أنا أخبرك
        
    • أخبرك أن
        
    • أخبرتك أنه
        
    • قلت لك أنه
        
    • أخبرتك أنني
        
    • أخبرتك أنّ
        
    • أخبرتك بأن
        
    • قلت لكِ
        
    • أقول لكم أن
        
    • أخبرك أنه
        
    Tú dices eso, y yo te digo que no son pilotos kamikaze. Open Subtitles هذا رأيك، وأنا أقول لك أن هؤلاء ليسوا طياريّ كاميكاز
    Sí, ninguna que puedas ver. No, te digo que murió por el cuello. Open Subtitles ومما نراه ، يمكنني أن أقول لك إنه مات من هذه
    ¿Y si te digo que su marido no es el único que las disfruta? Open Subtitles ماذا لو أخبرتك أن زوجها ليسَ الوحيد الذي أستمتع بمداعبة صدرها ؟
    te digo que estoy cansado de la basura que me dan de comer. Open Subtitles اقول لك كم انا متعب من هذا الشيء الذي يجعلونني ابتلعه
    ¿Qué pasa si te digo que puedes comprar un lugar por 140.000 y algún día valdrá 13 millones? Open Subtitles ماذا لو قلت لك أن بوسعك شراء منزل بـ140 ألف دولار ويوماً، سيساوي 13 مليون،
    Y si te digo que dejaré mi empleo y escribiré una novela. Open Subtitles ماذا لو قلت لك أنني تركت عملي وأنني سأكتب رواية؟
    te digo que puedo leer mentes, y crees que hay algo malo contigo. Open Subtitles أنا أخبرك أنني أقرأ الافكار ويهمك أن لا يكون بك خطب
    Recuerdas esos momentos en que te digo que algo no es buena idea... Open Subtitles أتعلم هذه اللحظات عندما أخبرك أن شيئاً ما ليس فكرةً جيدة
    ¿Y si te digo que tengo una forma de retomar la ventaja? Open Subtitles ماذا لو أخبرتك أنه لدي طريقة لإعادة عنصر القوة لنا؟
    Ya te digo que nuestro monje, nuestra víctima, y estos símbolos están conectados. Open Subtitles وأنا أقول لك أن .. الراهب والضحية، وهذه الرموز جميعهم مرتبطون
    Créeme cuando te digo que ni siquiera una experta en robótica pudo notar la diferencia. Open Subtitles صدقني عندما أقول لك أنه حتى الخبراء في مجال الروبوتات لن يعرفوا الفرق
    Aprendo rápido, y créeme cuando te digo que no tengo nada más que hacer. Open Subtitles أنا أتعلم بسرعة، وصدقني حين أقول لك أنه ليس لديّ شيء آخرلأفعله.
    Y yo te digo que es estúpido que te preocupes por esto. Open Subtitles وأنا أقول لك إنه من السخافة أن تهتمي بهذا الأمر.
    Dime algo, si te digo que hay oscuridad dentro de mí, ¿qué dirías? Open Subtitles أخبرني شيئاً لو أخبرتك أن بداخلى جانب مظلم ماذا ستقول ؟
    Si te digo que limpies la mierda de mi baño, ¿adivina qué haces? Open Subtitles لو أخبرتك أن تنظف القذارةَ من مرحاضي، فما الذي عليك فعله؟
    Mas yo te digo que a cualquier lado de la ley somos los mismos hombres. Open Subtitles و لكنى اقول لك ، مهما كنا على اى طرف من القانون ، اننا نفس الرجال
    Si te digo que vayas, te digo que no quiero estar contigo. Open Subtitles قلت لك أن تذهبى فكأننى أعنى أننى لا أريد أن أكون معك
    Y si te digo que dejaré mi empleo y escribiré una novela. Open Subtitles ماذا لو قلت لك أنني تركت عملي وأنني سأكتب رواية؟
    te digo que no calculó bien los tiempos. Open Subtitles لم يحصل على التوقيت الصحيح أنا أخبرك بذلك
    ¡Te digo que la luz sería mejor si apuntara al mar! Open Subtitles ما زلت أخبرك أن الضوء سينفع أكثر إن وجهته على البحر
    Te escribió una canción encantadora. te digo que se ha enamorado de ti. Open Subtitles .لقد كتب لك أغنية جميلة أخبرتك أنه وقع في حبك
    Que tal si te digo que conservarás tu trabajo en la Universidad para siempre. Open Subtitles ماذا لو قلت لك أنه لا بد أن تبقى على وظيفتك التي بالجامعة للأبد
    Creo que si te digo que a lo largo hoy en día? Open Subtitles هل ستصدقني اذا أخبرتك أنني أنهيت عملي هذا اليوم ؟
    ¿Qué pasa si te digo que puedo poner tu nombre de vuelta en la corta lista para reemplazarle? Open Subtitles ماذا لو أخبرتك أنّ بوسعي وضع اسمك في القائمة القصيرة لمنصبه؟
    Si te digo que lo olvides, no cambiará las cosas, ¿o sí? Open Subtitles إن أخبرتك بأن تنسى الأمر فلن يحدث هذا فارقاً، صحيح؟
    Que tal si te digo que eres un genio. Open Subtitles ماذا إن قلت لكِ أنك أروع فتاة رأيتها في حياتي؟
    Créeme cuando te digo que este camino en el que estás te llevará a la destrucción y dolor. Open Subtitles صدقوني عندما أقول لكم أن هذا المسار كنت على يؤدي إلى شيء سوى الدمار والألم.
    Así que confía en mí cuando te digo que nada me haría más feliz de que mamá cumpliera su deseo. Open Subtitles لذا ثق بي عندما أخبرك أنه لا يوجد شيء سيجعلني أكثر سعادة من أن تتحققق أمنية أمي

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more