"tecnología de los países" - Translation from Spanish to Arabic

    • التكنولوجيا من البلدان
        
    • والتكنولوجيا في البلدان
        
    • التكنولوجية للبلدان
        
    • والتكنولوجيا من البلدان
        
    La transferencia de tecnología de los países clave requiere el apoyo activo del sistema de desarrollo. UN وقيل أيضا إن نقل التكنولوجيا من البلدان المحورية يلزمه دعم فعال من الجهاز اﻹنمائي.
    ii) La transferencia de tecnología de los países desarrollados a los países en desarrollo y su contribución a la promoción del desarrollo sostenible; UN `2 ' نقل التكنولوجيا من البلدان المتقدمة النمو إلى البلدان النامية ودورها في تعزيز التنمية المستدامة؛
    La forma más eficaz de elevar el nivel tecnológico de los países en desarrollo radica, pues, en adquirir tecnología de los países industrializados. UN ولذا فأنجع وسيلة لرفع مستوى التكنولوجيا في البلدان النامية هي الحصول على التكنولوجيا من البلدان الصناعية.
    Por lo tanto, la forma más eficaz de que los países en desarrollo aumenten su nivel tecnológico consiste en adquirir tecnología de los países industrializados. UN ولذا فأنجع وسيلة لرفع مستوى التكنولوجيا في البلدان النامية هي الحصول على التكنولوجيا من البلدان الصناعية.
    La conexión con la Internet y la capacitación dirigida a las instituciones de ciencia y tecnología de los países en desarrollo han sido objeto de numerosas propuestas que se están evaluando. UN وتمثل قضايا الاتصال والتدريب على شبكة أنترنت في إطار اﻷوساط المعنية بالعلم والتكنولوجيا في البلدان النامية محور التركيز في اقتراحات عديدة يجري تقييمها في الوقت الحاضر.
    a) Debería promoverse la colaboración en las actividades de investigación, desarrollo y demostración como vía para el intercambio de conocimientos y experiencias entre los países desarrollados y en desarrollo, incluida la colaboración Norte-Sur y Sur-Sur, con el fin de atender las necesidades de tecnología de los países en desarrollo; UN (أ) ينبغي تعزيز العمل التعاوني في مجالات البحث والتطوير والتطبيق باعتباره سبيلاً من سبل تقاسم المعارف والخبرات بين البلدان المتقدمة والبلدان النامية، بما في ذلك من خلال التعاون بين بلدان الشمال والجنوب وفيما بين بلدان الجنوب، من أجل تلبية الاحتياجات التكنولوجية للبلدان النامية؛
    Servirá para complementar las medidas adoptadas tradicionalmente por la Organización con miras a facilitar la transferencia de recursos y tecnología de los países desarrollados a los países en desarrollo. UN وسيكمِّل هذا الترويج الجهود التي درجت المنظمة على بذلها من أجل تسهيل نقل الموارد والتكنولوجيا من البلدان المتقدمة النمو إلى البلدان النامية.
    También hicieron hincapié en la necesidad de transferir tecnología de los países desarrollados a los países en desarrollo y de eliminar las disparidades y desequilibrios existentes entre los países. UN وأكدوا أيضا على ضرورة نقل التكنولوجيا من البلدان المتقدمة النمو الى البلدان النامية وإزالة أوجه التفاوت واختلال التوازن بينهما.
    La red interregional hace hincapié en la transferencia de tecnología de los países en desarrollo más avanzados de las tres regiones a los menos adelantados, de acuerdo con el espíritu de la cooperación técnica entre países en desarrollo. UN وتؤكد الشبكة اﻷقاليمية على نقل التكنولوجيا من البلدان النامية اﻷكثر تقدما في المناطق الثلاث إلى البلدان اﻷقل تقدما، بروح التعاون التقني فيما بين البلدان النامية.
    Por consiguiente, tenemos que establecer modalidades internacionalmente acordadas sobre la forma de transferir la tecnología de los países desarrollados a los países en desarrollo de manera predecible y sostenible. UN ولهذا، نحــن بحاجة إلى التوصل إلى طــرائق متفق عليها دوليا بشأن كيفية نقل التكنولوجيا من البلدان المتقدمة النمو إلى البلدان النامية على أسس مستدامة ويمكن التنبؤ بها.
    Por consiguiente, las empresas " que aprenden tecnología " deberían interactuar con los proveedores de tecnología de los países adelantados para fomentar su propia capacidad tecnológica. UN ولهذا السبب، ينبغي أن تتفاعل شركات " تعلم التكنولوجيا " هذه مع موردي التكنولوجيا من البلدان المتقدمة من أجل تطوير قدرتها التكنولوجية.
    Sin embargo, existe claramente una necesidad de que las ventajas de esa tecnología se pongan a disposición de una mayor variedad de usuarios y de que continúe el proceso de transferencia de tecnología de los países desarrollados a los países en desarrollo. UN ولكن من الواضح أن هناك حاجة مستمرة إلى جعل تلك التكنولوجيا متاحة لنطاق أوسع من المستعملين، وإلى مواصلة عملية نقل التكنولوجيا من البلدان المتقدمة النمو إلى البلدان النامية.
    Hay numerosos factores que dificultan la transferencia de tecnología de los países desarrollados a los países en desarrollo; entre ellos los siguientes: UN 47 - توجد عوامل عديدة تعوق نقل التكنولوجيا من البلدان المتقدمة النمو إلى البلدان النامية، وهذه العوامل تتضمن:
    Cuarto, la transferencia de tecnología de los países desarrollados a los países en desarrollo y, cada vez más, entre países en desarrollo se necesitará en una medida sin precedentes. UN 19 - رابعا، سيلزم نقل التكنولوجيا من البلدان المتقدمة النمو إلى البلدان النامية، وبشكل متزايد فيما بين البلدان النامية، على نطاق لم يسبق له مثيل.
    Falta transferencia de tecnología de los países que han desarrollado sistemas eficaces de vigilancia hacia los que dicen que podría resultarles útil, por lo que pocos países han utilizado sistemas de vigilancia para adoptar decisiones. UN وهناك نقص في نقل التكنولوجيا من البلدان التي استحدثت نظما فعالة للرصد إلى البلدان التي تعلن بأنها تستطيع استخدامها. وبالتالي، فثمة بلدان قليلة استخدمت نظم الرصد في اتخاذ القرارات.
    Muchos países reconocen la conveniencia de estos sistemas, pero, al igual que sucede con la vigilancia, hay una falta de transferencia de tecnología de los países que han desarrollado sistemas de alerta temprana hacia aquellos a los que les resultarían útiles. UN ويُقر معظم البلدان باستصواب هذه النظم. لكن كما هو الشأن بالنسبة للرصد، هناك نقص في نقل التكنولوجيا من البلدان التي استحدثت نظم الإنذار المبكر إلى البلدان التي يمكنها استخدامها.
    El financiamiento y la transferencia de tecnología de los países desarrollados hacia los países en desarrollo sirven de base para la cooperación mundial en el ámbito del cambio climático mundial. UN ثم أعلن أن التمويل ونقل التكنولوجيا من البلدان المتقدمة النمو إلى البلدان النامية تدعمان التعاون العالمي في مجال المناخ.
    Los Ministros destacaron la necesidad de apoyo financiero y transferencia de tecnología de los países desarrollados a los países en desarrollo para luchar contra las tormentas de arena y de polvo. UN وشدد الوزراء على أن مكافحة العواصف الرملية والترابية يتطلب الدعم المالي ونقل التكنولوجيا من البلدان المتقدمة النمو إلى البلدان النامية.
    Sin embargo, esos adelantos tecnológicos requerirán mayores transferencias de tecnología de los países socios desarrollados o emergentes hacia los países africanos, una mayor capacidad nacional de absorción y una base más sólida en materia de ciencia y tecnología. UN بيد أن القفز نحو التكنولوجيا سيتطلب نقل المزيد من التكنولوجيا من البلدان الشريكة المتقدمة والناشئة إلى البلدان الأفريقية، وقدرات استيعابية محلية أكبر، وقاعدة علمية وتكنولوجية محلية أقوى.
    Por lo tanto, la secretaría ha emprendido una nueva iniciativa para establecer una red que una los centros de excelencia sobre ciencia y tecnología de los países en desarrollo. UN ولذلك، أطلقت الأمانة مبادرة جديدة لإنشاء شبكة تربط بين المراكز الممتازة في العلم والتكنولوجيا في البلدان النامية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more