"tecnologías ambientalmente" - Translation from Spanish to Arabic

    • التكنولوجيات السليمة
        
    • التكنولوجيا السليمة
        
    • بالتكنولوجيات السليمة
        
    • تكنولوجيات سليمة
        
    • التقانات السليمة
        
    • تكنولوجيا سليمة
        
    • التقنيات السليمة
        
    • التكنولوجيات البيئية
        
    • والتكنولوجيات السليمة
        
    • بطريقة تدخُّل
        
    • التكنولوجيات الصديقة
        
    • والتكنولوجيا السليمة
        
    Únicamente la cuarta parte de esos compromisos se refería específicamente a tecnologías ambientalmente racionales. UN ولا يتناول سوى ربع هذه الالتزامات التكنولوجيات السليمة بيئياً على وجه التحديد.
    5. Educación, ciencia, transferencia de tecnologías ambientalmente racionales, cooperación y fomento de la capacidad. UN " ٥ - التعليم، والعلوم، ونقل التكنولوجيات السليمة بيئيا، والتعاون، وبناء القدرات.
    Polonia espera que el sistema de las Naciones Unidas elabore propuestas más definidas y que éstas hallen respuesta en los países que están en condiciones de transferir tecnologías ambientalmente racionales, y está dispuesta a colaborar en esa labor. UN وقال إن وفده يأمل بأن تستطيع منظومة اﻷمم المتحدة وضع اقتراحات أكثر تحديدا، تولد استجابة من البلدان التي في مقدورها نقل التكنولوجيات السليمة بيئيا. وقال إن وفده على استعداد للتعاون في ذلك المسعى.
    Orientaciones sobre asistencia técnica y transferencia de tecnologías ambientalmente racionales UN توجيهات بشأن المساعدة التقنية ونقل التكنولوجيا السليمة بيئياً
    Por otra parte, no hay mecanismos internacionales comparables para facilitar la transferencia de tecnologías ambientalmente racionales apropiadas para los problemas ambientales locales. UN بيد أنه لا توجد آليات دولية مماثلة لتسهيل نقل التكنولوجيات السليمة بيئيا الملائمة للمشاكل البيئية المحلية.
    En esferas tales como la mitigación de la pobreza, donde las cuestiones tienen simultáneamente un carácter ambiental y de desarrollo, las transferencias de tecnologías ambientalmente racionales exigen mecanismos de facilitación. UN وفي مجالات مثل تخفيف حدة الفقر، حيث تكون المسائل ذات طبيعة بيئية وإنمائية بصورة متزامنة، فإن عمليات نقل التكنولوجيات السليمة بيئيا تحتاج إلى آليات لتسهيلها.
    Se apoya la utilización, en los proyectos de tecnologías ambientalmente racionales y poco contaminantes. UN دعم استخدام التكنولوجيات السليمة بيئيا والنظيفة في مشاريع البنك.
    5. Educación, ciencia, transferencia de tecnologías ambientalmente racionales, cooperación y fomento de la capacidad. UN " ٥ - التعليم، والعلوم، ونقل التكنولوجيات السليمة بيئيا، والتعاون، وبناء القدرات.
    También se prestó atención a la transferencia y desarrollo de tecnologías ambientalmente idóneas. UN وأولي اهتمام أيضا إلى مسألة نقل وتطوير التكنولوجيات السليمة بيئياً.
    Los costos fijos de la instalación de tecnologías ambientalmente racionales pueden resultar elevados para una empresa pequeña. UN قد تكون التكاليف الثابتة لتركيب التكنولوجيات السليمة بيئياً مرتفعة بالنسبة للشركات الصغيرة.
    A esos efectos debe prestarse la debida consideración, entre otras cosas, a la cooperación internacional en materia de tecnologías ambientalmente adecuadas, transferencias financieras y utilización de incentivos basados en el mercado; UN ولهذا الغرض، لا بد من إيلاء الاعتبار الواجب، ضمن جملة أمور، للتعاون الدولي في مجال التكنولوجيات السليمة بيئيا والتحويلات المالية واستخدام الحوافز القائمة على أساس السوق؛
    Debemos pensar también cuál es la mejor manera de transferir a los países en desarrollo tecnologías ambientalmente favorables. UN ولا بد لنا أيضا من أن نبحث عن أفضل طريقة ننقل بها التكنولوجيات السليمة بيئيا إلى البلدان النامية.
    tecnologías ambientalmente racionales o el acceso a éstas UN نقل التكنولوجيات السليمة بيئياً أو الحصول عليها
    v) La contribución de los proyectos y las actividades conexas a la transferencia de tecnologías ambientalmente racionales al país de acogida; UN ' 5 ' مساهمة المشاريع والأنشطة المتصلة بها في نقل التكنولوجيات السليمة بيئياً إلى البلد المضيف؛
    2. Toma nota de los progresos realizados mediante el programa de producción menos contaminante en el fomento de la transferencia de tecnologías ambientalmente racionales; UN ٢ - يحيط علما بالتقدم الذي أحرزه برنامج الانتاج اﻷنظف في تشجيع نقل التكنولوجيا السليمة بيئيا؛
    VII. Enfoques para mejorar la transferencia de tecnologías ambientalmente racionales para el manejo sostenible de manglares: UN سابعا - نهج تحسين نقل التكنولوجيا السليمة بيئيا لأغراض الإدارة المستدامة لغابات المانغروف:
    Tras una licitación pública, los CNPML de los países participantes han sido escogidos para aplicar la metodología de transferencia de tecnologías ambientalmente racionales, y la ONUDI ha llevado a cabo una amplia capacitación de personal de los centros antes de pasar a la etapa de ejecución. UN وعقب تقديم عروض تنافسية، اختيرت مراكز الإنتاج الأنظف الوطنية في البلدان المشاركة لكي تتولى تنفيذ منهجية نقل التكنولوجيا السليمة بيئياً، وأجرت اليونيدو تدريباً مستفيضاً لموظفي تلك المراكز قبل التنفيذ.
    También aportó un estudio de sistemas de información relacionados con las tecnologías ambientalmente racionales. UN وساهم برنامج البيئة أيضا بدراسة استقصائية لنظم المعلومات المتصلة بالتكنولوجيات السليمة بيئيا.
    Aumento de la competitividad de las pequeñas y medianas empresas en la región de la CESPAO mediante tecnologías ambientalmente racionales UN زيادة قدرة المشاريع الصغيرة والمتوسطة الحجم على المنافسة في منطقة الإسكوا باستخدام تكنولوجيات سليمة من الناحية البيئية
    Es importante también promover las inversiones en tecnologías ambientalmente racionales, incluidas las tecnologías en pequeña escala, tradicionales y nuevas. UN ومن المهم كذلك تشجيع الاستثمارات في التقانات السليمة بيئياً، بما في ذلك التقانات الجديدة والتقليدية صغيرة النطاق.
    El proyecto ha permitido el abastecimiento de agua potable a las comunidades de seis sitios piloto en el Iraq meridional mediante la aplicación de tecnologías ambientalmente racionales, en beneficio de 22.000 habitantes. UN 44 - زود المشروع المجتمعات المحلية في ستة مواقع طليعية بجنوب العراق بمياه الشرب عن طريق تنفيذ تكنولوجيا سليمة بيئياً حيث أفاد أكثر من 000 22 من السكان.
    c) Fortalecer la capacidad local para evaluar y seleccionar tecnologías ambientalmente racionales UN (ج) تعزيز القدرات المحلية لتقييم وانتقاء التقنيات السليمة بيئياً.
    Mediante actividades de sensibilización, creación de capacidad y demostraciones, se han emprendido labores para aumentar la calidad del agua, restaurar humedales y mejorar el acceso a las instalaciones de agua y saneamiento utilizando tecnologías ambientalmente racionales . UN وقد اتخذت التدابير، عن طريق أنشطة زيادة الوعي، وبناء القدرات والمشروعات البيانية لرفع نوعية المياه، وإصلاح الأراضي الرطبة، وزيادة سبل الحصول على المياه ومرافق الصحة العامة وذلك باستخدام التكنولوجيات البيئية السليمة.
    Las tecnologías ambientalmente inocuas desarrolladas por las grandes empresas pueden ser menos fáciles de adaptar a las pequeñas empresas. UN والتكنولوجيات السليمة بيئيا التي تطورها الشركات الكبيرة الحجم قد لا يسهل تطويعها لفائدة الشركات الصغيرة الحجم.
    Esta Organización ha puesto en marcha también un proyecto de recursos hídricos y saneamiento en Honduras, financiado en el marco de los Objetivos de Desarrollo del Milenio, en el que el programa sobre transferencia de tecnologías ambientalmente racionales sirve para mejorar la eficiencia de los recursos hídricos y reducir los vertidos de las industrias de una cuenca fluvial. UN كما استهلّت اليونيدو في هندوراس مشروعاً خاصاً بالمياه والإصحاح، يُموَّل في اطار الأهداف الإنمائية للألفية، يجري فيه الأخذ بطريقة تدخُّل قائمة على منهجية TEST لتحسين كفاءة استخدام المياه وتقليل العوادم المائية المتأتّية من الصناعات القائمة في حوض نهري.
    Nos falta acceso a la información y a las tecnologías ambientalmente seguras y asequibles, incluidas fuentes de energía nuevas y sostenibles. UN وتنقصنا المعلومات وإمكانية الوصول إلى التكنولوجيات الصديقة للبيئة وذات الأسعار المعقولة مثل مصادر الطاقة الجديدة والمستدامة.
    A ese respecto, el Sur también necesita con urgencia la transferencia de tecnologías idóneas, tecnologías ambientalmente racionales y fuentes de energía nuevas y económicas. UN وإذا كانت المساعدة المالية هامة في هذا الصدد فنقل التكنولوجيا الملائمة والتكنولوجيا السليمة بيئيا ومصادر الطاقة الجديدة والاقتصادية مسألة أيضا لبلدان الجنوب.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more