También se encaró el tema de la reforma de la función pública en el contexto del factor humano. | UN | وعولجت أيضا مسألة إصلاح الخدمة المدنية في سياق عنصر اﻷشخاص. |
Indudablemente, el tema de la reforma de la Organización continuará siendo el tema esencial de nuestra atención, concentrado ahora en el documento presentado por el Secretario General. | UN | ومما لا شك فيه أن مسألة إصلاح المنظمة ستظل محط اهتمامنا الرئيسي، ويرد فحواها في الوثيقة التي قدمها اﻷمين العام. |
Hay un debate constante sobre el tema de la reforma electoral, que proporcionará mejores oportunidades a las mujeres. | UN | وهناك مناقشة جارية حول مسألة إصلاح الانتخابات، مما سيوفر فرصا أفضل للنساء. |
Las consultas oficiosas sobre el tema de la reforma del Consejo de Seguridad han generado cierto impulso a medida que se cristalizan las ideas. | UN | لقد بدأت اﻷفكار تتبلور، والمشـــاورات غير الرسمية بشأن موضوع إصلاح مجلس اﻷمن قد ولدت بالفعل زخما معينا. |
Dado que el tema de la reforma empieza a tener repercusiones en las cuestiones de la Primera Comisión, mi delegación está dispuesta a contribuir a que el proceso sea un éxito. | UN | وإذ بدأت مسألة الإصلاح تحدث تأثيرها على اللجنة الأولى، فإن وفد بلدي مستعد للإسهام في أن تسفر العملية عن نتيجة ناجحة. |
La agenda política y normativa estuvo focalizada en el tema de la reforma a la Constitución para permitir la posibilidad de reelección inmediata del Presidente de la República. | UN | واستمر تركيز جدول الأعمال السياسي والتشريعي على موضوع الإصلاح الدستوري بغية إتاحة إمكانية إعادة الانتخاب المباشرة لرئيس الجمهورية. |
Ante este telón de fondo, quisiera recalcar los aspectos sobresalientes de la posición de Croacia sobre el tema de la reforma de la Asamblea General. | UN | وإزاء ذلك، أود أن أؤكد النقاط الرئيسية في موقف كرواتيا بشأن مسألة إصلاح الجمعية العامة. |
Compartimos con muchos de los representantes que nos han antecedido en el uso de la palabra la preocupación por la concentración de los esfuerzos en el tema de la reforma del Consejo. | UN | ونتشاطر القلق الذي أعرب عنه العديد من الممثلين الذين تكلموا قبل بشأن تركيز الجهود على مسألة إصلاح مجلس الأمن. |
Buena parte de la frustración con los resultados de la cumbre obedece al tiempo y atención desmesurados que recibió el tema de la reforma del Consejo de Seguridad. | UN | ذلك أن قدرا كبيرا من الإحباط الذي نجم عن نتائج القمة، كان سببه تركيز الاهتمام والوقت على مسألة إصلاح مجلس الأمن. |
En este contexto, retomaré el tema de la reforma del Consejo de Seguridad. | UN | وفي هذا السياق، أعود إلى مسألة إصلاح مجلس الأمن. |
La República de Corea considera que es necesario establecer un diálogo constructivo entre todos los Estados miembros sobre el tema de la reforma del Consejo de Seguridad. | UN | وجمهورية كوريا ترى أن الحوار البنّاء بين جميع الدول الأعضاء بشأن مسألة إصلاح مجلس الأمن أمر لا غنى عنه. |
Estamos examinando adecuadamente el informe junto con el tema de la reforma del Consejo de Seguridad. | UN | ومن الملائم أننا نناقش التقرير بصورة مشتركة مع مسألة إصلاح مجلس الأمن. |
El tema de la reforma del Consejo de Seguridad es importante para preservar la paz y la seguridad internacionales. | UN | إن مسألة إصلاح مجلس الأمن قد أصبحت مسألة هامة بوصفها تتعلق بصون السلام والأمن الدوليين. |
Durante el debate general del actual período de sesiones, muchos jefes de delegación, incluido el Ministro de Relaciones Exteriores de mi país, se refirieron al tema de la reforma del Consejo de Seguridad. | UN | وخلال المناقشة العامة في الدورة الحالية تكلم رؤساء وفود عديدون بمن فيهم وزير خارجية بلدي، مرة أخرى عن مسألة إصلاح مجلس اﻷمن. |
Si bien la Asamblea General debatirá esta cuestión dentro de aproximadamente un mes, el tema de la reforma del Consejo de Seguridad surge inevitablemente cuando su labor es examinada por la Asamblea General. | UN | ومع أن مسألة إصلاح مجلس الأمن ستناقشها الجمعية العامة بعد حوالي شهر من الآن، إلا أنه من المحتم أن تحتل مكان الصدارة عندما تنظر الجمعية العامة في عمل المجلس. |
Quisiera referirme más en detalle al tema de la reforma de nuestra Organización. | UN | وأود أن أشير اﻵن إلى موضوع إصلاح هذه المنظمة. |
Nos reunimos con ellos en las Naciones Unidas, individualmente o en grupos reducidos, para tratar el tema de la reforma del Consejo de Seguridad. | UN | وقد اجتمعنا إليهم في اﻷمم المتحدة، إما فرديا أو في مجموعات صغيرة، لمناقشة موضوع إصلاح مجلس اﻷمن. |
Terminaré mi intervención con el tema de la reforma del sistema de las Naciones Unidas, un tema muy caro para los gambianos. | UN | وسأختتم كلمتي بالتطرق إلى موضوع إصلاح منظومة اﻷمم المتحدة، وهو موضوع أثير لقلوب الغامبيين. |
Se ha estado debatiendo el tema de la reforma durante los 13 últimos años en grupos de trabajo creados específicamente con ese objetivo. | UN | ما فتئت مسألة الإصلاح تخضع للمناقشة على مدى الأعوام الـ 13 الماضية في أفرقة عاملة أنشئت خصيصا لهذا الغرض. |
76. En cuanto al tema de la reforma agraria, el orador destaca que actualmente la mayor dificultad con que se encuentran las autoridades agrarias es que no pueden satisfacer la demanda de tierras de nuevos solicitantes. | UN | 76- وانتقل إلى موضوع الإصلاح الزراعي، وأكد أن الصعوبة الرئيسية التي تواجهها السلطات الزراعية في الوقت الحاضر هي أنها عاجزة عن تلبية الطلب على الأرض من مقدمي الطلبات الجدد. |
Por lo tanto, me tomaré la libertad de comenzar mi contribución precisamente con el tema de la reforma de las Naciones Unidas. | UN | ولذا، سأستهل بياني على وجه التحديد بموضوع إصلاح الأمم المتحدة. |
No existe una solución rápida para el tema de la reforma del Consejo de Seguridad en ninguno de los dos ámbitos. | UN | ليست هناك أي وصفة علاجية سريعة لمسألة إصلاح مجلس الأمن في كلا المجالين. |