"tema de las reservas a" - Translation from Spanish to Arabic

    • موضوع التحفظات على
        
    • بموضوع التحفظات على
        
    • مسألة التحفظات على
        
    • المعني بالتحفظات على
        
    • مجال التحفظات على
        
    Esta sugerencia conduce a plantearse las formas que podrían adoptar los resultados de los trabajos de la Comisión sobre el tema de las reservas a los tratados. UN ومن هذا الاقتراح يثور التساؤل عن اﻷشكال التي يمكن أن تتخذها نتائج أعمال اللجنة في موضوع التحفظات على المعاهدات.
    En relación con el tema de las reservas a los tratados, la Comisión aprobó siete proyectos de directrices sobre la definición de las reservas. UN أما فيما يخص موضوع التحفظات على المعاهدات فقد اعتمدت اللجنة سبعة مشاريع مبادئ توجيهية تتصل بتعريف هذه التحفظات.
    El tema de “Las reservas a los tratados” se incluyó en el programa de la Comisión en 1994. UN 1 - أدرج موضوع " التحفظات على المعاهدات " في جدول أعمال اللجنة في 1994.
    En relación con el tema de las reservas a los tratados, el Relator Especial presentó un informe general que la CDI examinará en su próximo período de sesiones. UN وفيما يتعلق بموضوع التحفظات على المعاهدات، قال إن المقرر الخاص قدم تقريرا شاملا عن الموضوع، وسوف تنظر فيه اللجنة في دورتها المقبلة.
    26. Respecto al tema de las reservas a los tratados, la delegación de Francia comparte la mayoría de las opiniones y muchas de las preocupaciones expresadas por el Relator Especial en su prudente y pragmático informe. UN ٢٦ - وفيما يتعلق بموضوع التحفظات على المعاهدات، قال إن وفده يشارك المقرر الخاص معظم ما أعرب عنه من اﻵراء وفي الكثير بما أبداه من الشواغل في تقريره المتسم بالحكمة.
    El tema de las reservas a los tratados no es nuevo. Sin embargo, nunca se han formulado al respecto propuestas que hayan contado con el apoyo de suficientes Estados para que se pueda adoptar, en la esfera del derecho de los tratados, un régimen claro y sin lagunas. UN وقالت إنه بالرغم من أن مسألة التحفظات على المعاهدات ليست شيئا جديدا، فإنه لم يحظ أي اقتراح بشأن تلك المسألة بقدر من التأييد يسمح باعتماد نظام واضح وشامل في مجال قانون المعاهدات.
    La reunión comenzó abordando el tema de las reservas a la Convención. UN وبدأ الاجتماع بتناول موضوع التحفظات على الاتفاقية.
    La reunión comenzó abordando el tema de las reservas a la Convención. UN وبدأ الاجتماع بتناول موضوع التحفظات على الاتفاقية.
    La reunión comenzó abordando el tema de las reservas a la Convención. UN وبدأ الاجتماع بتناول موضوع التحفظات على الاتفاقية.
    Observando que el tema de las reservas a los tratados reviste gran importancia en las relaciones entre los Estados, UN وإذ تلاحظ أن موضوع التحفظات على المعاهدات أمر ذو أهمية كبرى في العلاقات بين الدول،
    Observando que el tema de las reservas a los tratados reviste gran importancia en las relaciones entre los Estados, UN وإذ تلاحظ أن موضوع التحفظات على المعاهدات أمر ذو أهمية كبرى في العلاقات بين الدول،
    Consciente del examen que actualmente se realiza en otros foros del tema de las reservas a los tratados multilaterales normativos y, especialmente, a los tratados relativos a los derechos humanos, UN وقد أحاطت علما بالمناقشات الجارية حاليا في محافل أخرى بشأن موضوع التحفظات على المعاهدات المتعددة اﻷطراف الشارعة، لا سيما المعاهدات المتعلقة بحقوق اﻹنسان،
    22. La delegación de Venezuela felicita al Relator Especial por su segundo informe sobre el tema de las reservas a los tratados. UN ٢٢ - وقال إن وفده يرحب بالتقرير الثاني للمقرر الخاص بشأن موضوع التحفظات على المعاهدات.
    El tema de las reservas a los tratados afecta la esencia misma del derecho de los tratados. UN ٤٤ - وتناول موضوع التحفظات على المعاهدات وقال إنه يمس صميم قانون المعاهدات.
    Esta lista de problemas especialmente importantes no debe, sin embargo, limitar el campo de estudio de la Comisión sobre el tema de las reservas a los tratados. UN ١٥ - وقائمة هذه المشاكل ذات اﻷهمية الخاصة لا تحد مع ذلك من نطاق الدراسة التي تجريها اللجنة على موضوع التحفظات على المعاهدات.
    La reciente actividad de la CDI sobre el tema de las reservas a los tratados ya influye notablemente en la actitud y la práctica de los Estados. UN وقد تركت اﻷنشطة التي اتخذتها اللجنة مؤخرا بشأن موضوع التحفظات على المعاهدات أثرا كبيرا بالفعل على مواقف الدول وممارساتها.
    Así, de modo semejante al planteamiento adoptado en relación con el tema de las reservas a los tratados multilaterales, esos estudios completarían y desarrollarían aquellos textos anteriores. UN ومن ثم، على غرار النهج المتبع إزاء موضوع التحفظات على المعاهدات المتعددة الأطراف، فإن هذه الدراسات ستعتمد على هذه النصوص السابقة وستطورها.
    No obstante, el problema se puede plantear de manera un tanto particular en lo que se refiere al tema de las reservas a los tratados. UN ٨٤ - لكن المشكلة تطرح بطريقة خصوصية بعض الشيء فيما يتعلق بموضوع التحفظات على المعاهدات.
    En relación con el tema de las reservas a los tratados, su delegación considera que debe rechazarse toda reserva que ponga en tela de juicio la sustancia de un tratado. UN 46 - وفيما يتعلق بموضوع التحفظات على المعاهدات، قال إن وفده يرى رفض كل تحفظ يطعن في جوهر المعاهدة.
    Por lo que respecta al tema de las reservas a los tratados, el orador está de acuerdo en que debe mantenerse el régimen de Viena, ya que cabe considerar que esa normativa ha adquirido valor de derecho consuetudinario. UN ٤٤ - وأضاف، فيما يتعلق بموضوع التحفظات على المعاهدات، إنه يوافق على وجوب الاحتفاظ بنظام فيينا، نظرا ﻷنه يمكن اعتبار القواعد الواردة فيه انها تكتسب قيمة عرفية.
    Por lo que respecta al tema de las reservas a los tratados, el orador dice que la CDI decidió que sus trabajos adoptasen la forma de una guía que sirviese de orientación a los Estados y las organizaciones internacionales en relación con las reservas. UN ٣٠ - وقال في معرض اﻹشارة إلى مسألة التحفظات على المعاهدات إن اللجنة قررت أن يتخذ عملها شكل دليل لمساعدة الدول والمنظمات الدولية فيما يتعلق بالتحفظات.
    23. El Relator Especial del tema de las reservas a los tratados se propone terminar el año próximo la presentación de los problemas que plantea la falta de validez de las reservas. UN 23- يعتزم المقرر الخاص المعني بالتحفظات على المعاهدات أن يفرغ في العام القادم من عرض المشاكل التي تطرحها مسألة عدم صحة التحفظات.
    18. El Sr. El-Haiba dice que la CDI ha realizado una labor muy positiva sobre el tema de las reservas a los tratados y, de resultas de ella, ahora se comprende mejor la naturaleza específica de los instrumentos de derechos humanos. UN 18- السيد الهيبة، قال إن لجنة القانون الدولي أنجزت عملاً إيجابياً جداً في مجال التحفظات على المعاهدات، وإن الطبيعة المحددة لصكوك حقوق الإنسان باتت اليوم مفهومة بصورة أفضل.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more