El orador señala que durante el examen del tema del programa relativo a las operaciones de mantenimiento de la paz en todos sus aspectos se utilizó un mecanismo similar. | UN | وأشار إلى أنه يجري تطبيق آلية مماثلة أثناء النظر في بند جدول الأعمال المتعلق بعمليات حفظ السلام من جميع جوانبها. |
Me dirijo a usted de nuevo para pedirle que el Consejo de Seguridad se reúna hoy en sesión pública con objeto de tratar el tema del programa relativo a Bosnia y Herzegovina. | UN | أكتب إليكم مرة أخرى لأطلب عقد جلسة مفتوحة لمجلس الأمن اليوم في إطار بند جدول الأعمال المتعلق بالبوسنة والهرسك. |
267ª reunión Examen del tema del programa relativo al desarme nuclear | UN | الجلسة 267 النظر في بند جدول الأعمال المتعلق بنزع السلاح النووي |
172. El Grupo de Trabajo reafirmó su opinión de que el tema del programa relativo a las actividades normativas también era una parte fundamental de su mandato. | UN | 172- أكد الفريق العامل من جديد رأيه القائل بأن بند جدول الأعمال الخاص بوضع المعايير يمثل أيضا جزءا أساسيا من ولايته. |
Esperamos que, al examinar las propuestas divergentes presentadas en el Grupo de Trabajo I, los gobiernos reflexionen y adopten decisiones adecuadas en lo que respecta al rumbo futuro que han de tomar nuestros debates sobre el tema del programa relativo a las armas nucleares. | UN | وبعد استعراض مختلف المقترحات التي قُدمت في الفريق العامل الأول، نأمل أن تمعن الحكومات النظر وتتخذ القرارات السليمة فيما يتعلق بمسار مداولاتنا بشأن بند جدول الأعمال الخاص بالأسلحة النووية في المستقبل. |
Los observadores gubernamentales deberán evitar normalmente, en relación con el tema del programa relativo a las " situaciones de derechos humanos " referirse a la situación de los derechos humanos en países que no sean el propio. | UN | وينبغي أن يتجنب المراقبون عن الحكومات عادة، في إطار بند جدول الأعمال المعنون " حالات حقوق الإنسان " ، الإشارة إلى حالات حقوق الإنسان في بلدان غير بلدهم. |
Los Estados Unidos observan con gran preocupación la sucesión de proyectos de resolución correspondientes al tema del programa relativo a la cuestión de Palestina. | UN | وتشعر الولايات المتحدة بقلق كبير من استمرار طرح مشاريع القرارات في إطار بند جدول الأعمال بشأن قضية فلسطين. |
Durante este período de sesiones, la Asamblea volverá a examinar el tema del programa relativo al Mar Caribe. | UN | ستعاود الجمعية، في هذه الدورة، النظر في بند جدول الأعمال المتعلق بالبحر الكاريبي. |
De hecho, el proyecto de resolución podía haber sido presentado dentro del tema del programa relativo a la reforma de las Naciones Unidas. | UN | وفي حقيقة الأمر، كان ممكنا تقديم مشروع القرار هذا في إطار بند جدول الأعمال المتعلق بإصلاح الأمم المتحدة. |
Las preocupaciones del Grupo de Estados Árabes se deben abordar en relación con el tema del programa relativo al proceso de paz en el Oriente Medio. | UN | أما شواغل المجموعة العربية فيجب معالجتها في إطار بند جدول الأعمال المتعلق بعملية السلام في الشرق الأوسط. |
El OSE concluyó que examinaría esta información en relación con el tema del programa relativo al apoyo financiero y técnico en el mismo período de sesiones. | UN | وخلصت الهيئة الفرعية إلى أنها ستنظر في هذا التقرير في إطار بند جدول الأعمال المتعلق بتقديم الدعم المالي والتقني في الدورة نفسها. |
Dicha respuesta de la Corte ya ha sido examinada por la Sexta Comisión en el marco del tema del programa relativo al informe del Comité Especial que he mencionado. | UN | وقد نظرت اللجنة السادسة بالفعل في رد المحكمة في سياق بند جدول الأعمال المتعلق بتقرير اللجنة الخاصة الذي أشرت إليه سابقا. |
Una delegación sugirió que se celebrara una reunión informativa sobre el MID antes de que la Junta Ejecutiva emprendiera el examen del tema del programa relativo a los informes dirigidos al Consejo Económico y Social en el período de sesiones en curso. | UN | ورأى وفد عقد مؤتمر صحفي يتناول إطار البنك الدولي قبل أن يبحث المجلس التنفيذي بند جدول الأعمال المتعلق بتقارير المجلس الاقتصادي والاجتماعي في دورته الحالية. |
44. El Alto Comisionado Adjunto presentó el tema del programa relativo al presupuesto y la financiación. | UN | 44- عرض نائب المفوض السامي بند جدول الأعمال الخاص بميزانيات البرامج والتمويل. |
Asimismo, el 13º Congreso de las Naciones Unidas sobre Prevención del Delito y Justicia Penal, de próxima celebración, también podría ofrecer la oportunidad de celebrar debates y reunir información en relación con su tema del programa relativo a la cooperación internacional. | UN | وعلاوة على ذلك، يمكن أن يتيح مؤتمر الأمم المتحدة الثالث عشر لمنع الجريمة والعدالة الجنائية القادم فرصة للمناقشة وجمع المعلومات في إطار بند جدول الأعمال الخاص بالتعاون الدولي. |
164. El Grupo de Trabajo reafirmó su parecer de que el tema del programa relativo a las actividades normativas era una parte fundamental de su mandato, estipulado por el Consejo Económico y Social en su resolución 1982/34. | UN | 164- أكد الفريق العامل من جديد رأيه بأن بند جدول الأعمال الخاص بوضع المعايير يمثل جزءاً أساسياً من ولايته، وفقاً لما نص عليه قرار المجلس الاقتصادي والاجتماعي 1982/34. |
El cierre se fijará a las 18.00 horas del día anterior a la apertura del debate sobre el tema del programa relativo a las " situaciones de derechos humanos " . | UN | ويكون موعد الإقفال الساعة 00/18 من اليوم السابق لافتتاح مناقشة بند جدول الأعمال المعنون " حالات حقوق الإنسان " . |
XVIII. tema del programa relativo AL PROCEDIMIENTO 1503 | UN | ثامن عشر - بند جدول الأعمال بشأن الإجراء 1503 |
Cuestión para el tema del programa relativo a la cooperación regional, del período de sesiones sustantivo | UN | موضوع البند المتعلق بالتعاون الإقليمي من جدول أعمال الدورة الموضوعية |
disciplinas. Con respecto al tema del programa relativo a la cuestión de confidencialidad, se propuso establecer un comité sobre la confidencialidad, de carácter permanente, para demostrar, si fuera necesario, la determinación y la disposición de la Comisión de ocuparse de la cuestión. | UN | 18 - فيما يتعلق ببند جدول الأعمال المتعلق بمسألة السرية، اقتُرح إنشاء لجنة دائمة معنية بالسرية لكي تثبت، إذا اقتضى الأمر تصميم اللجنة على تناول هذه المسألة، واستعدادها لذلك. |
2. Decide también que se lleve a cabo un examen bienal bajo sus auspicios en el contexto de su tema del programa relativo al desarrollo de África; | UN | 2 - تقرر أيضا إجراء استعراض كل سنتين تحت إشراف الجمعية العامة في سياق بند جدول أعمالها المكرس لتنمية أفريقيا؛ |
Desde hace varios años, y más o menos en esta misma época, hemos abordado el tema del programa relativo a la situación en Centroamérica, incluida, por supuesto, la situación en Guatemala. | UN | منذ سنوات عديدة، ونحن نتناول في هذا الوقت من السنة، بند جدول الأعمال المعني بالحالة في أمريكا الوسطى، بما في ذلك بالطبع الحالة في غواتيمالا. |
La delegación china considera que, conforme a lo dispuesto en el tema del programa relativo a la prevención de la carrera en el espacio ultraterrestre, la Conferencia de Desarme no debe limitarse a las cuestiones antes mencionadas. | UN | ويعتقد الوفد الصيني إنه في إطار البند الخاص بمنع حدوث سباق تسلح في الفضاء الخارجي من جدول الأعمال، ينبغي ألا يكتفي مؤتمر نزع السلاح بالقضايا المذكورة أعلاه. |
Así pues, las reuniones trilaterales se organizarían durante los períodos de sesiones del Grupo en el marco del tema del programa relativo al examen de la aplicación de la Convención, utilizando los recursos disponibles, siempre que fuera posible. | UN | وتَقرَّر بالتالي تنظيم اجتماعات ثلاثية خلال دورات الفريق العامل في إطار بند جدول أعماله المتعلق باستعراض تنفيذ الاتفاقية، باستخدام الموارد المتاحة، متى كان ذلك مجدياً. |
En vista de esa declaración, la Comisión abordó el tema del programa relativo a la organización de su labor. | UN | 21 - وعلى ضوء هذا البيان، تناولت اللجنة بند جدول الأعمال المتصل بتنظيم أعمالها. |
131. El Grupo de Trabajo reiteró su punto de vista de que el tema del programa relativo al " examen de los acontecimientos " era una parte fundamental, positiva y constructiva de su mandato. | UN | ١٣١- أعاد الفريق العامل تأكيد رأيه بأن بند جدول اﻷعمال بشأن " استعراض التطورات " هو جزء حيوي وإيجابي وبنّاء من ولايته. |
" El Comité recomienda a la Asamblea General que reanude, con carácter urgente, el examen del tema del programa relativo al informe del Comité de Relaciones con el País Anfitrión a efectos de examinar la cuestión del estacionamiento de vehículos de la comunidad diplomática. | UN | " توصي اللجنة بأن تستأنف الجمعية العامة، بصفة عاجلة، النظر في بند جدول أعمالها المتعلق بتقرير لجنة العلاقات مع البلد المضيف بغية بحث المسائل المتصلة بوقوف المركبات الدبلوماسية. |
Deseamos dar las gracias al Secretario General por su informe, contenido en el documento A/58/344, presentado en relación con el tema del programa relativo al Fortalecimiento de la coordinación de la asistencia humanitaria y de socorro en casos de desastres que prestan las Naciones Unidas, que es el objeto de nuestras deliberaciones. | UN | ونود أن نشكر الأمين العام على تقريره، الوارد في الوثيقة A/58/344، المقدم في إطار بند جدول الأعمال حول تعزيز تنسيق المساعدة الإنسانية والمساعدة الغوثية التي تقدمها الأمم المتحدة في حالات الكوارث، وهو موضوع مداولاتنا. |
Las “cuestiones conexas” a que se refiere este tema del programa relativo al Consejo de Seguridad son un aspecto igualmente importante del tema. | UN | و " المسائل ذات الصلة " التي يشير إليها هذا البند من جدول اﻷعمال المتعلق بمجلس اﻷمن، جانب من البند له نفس القدر من اﻷهمية. |