Tendríamos que ser unos imbéciles para tragarnos lo de la invasión de payasos. | Open Subtitles | سيكون علينا ان نكون مجموعه من البلداء وغزو المهرجين هذا حماقه |
Porque creía que Tendríamos que robar el furgón mañana sólo con este idiota. | Open Subtitles | لأنني أعتقدت أننا سنضطر إلى سرقة الشاحنة غداً مع هذا الغبي |
No Tendríamos que cavar todo el sitio. Sí, necesitamos hablar con él. | Open Subtitles | لن يتوجب علينا حفر الموقع بأكمله يجب علينا أن نكلمه |
Esto nos facilitaría el trabajo, pues no Tendríamos que elaborar nosotros mismos el documento con los resultados. | UN | وهذا ييسّر عملنا، بدلاً من أن يكون علينا وضع النتائج بأنفسنا. |
Además para que haya favoritismo, Tendríamos que seguir siendo amigos. | Open Subtitles | وايضا, للمحافظة على المعاملة المفضلة يجب علينا ان نبقى اصدقاء |
No Tendríamos que haber dejado a Tomas para devolver un estúpido auto... | Open Subtitles | لم يكن يتوجب علينا ترك توماس بسبب تلك السيارة الغبية |
Porque, es decir, si lo estuviéramos Tendríamos que tomar precauciones. | Open Subtitles | لأن، أعني، إذا نحن كنّا، نحن يجب أن نؤخذ الإجراءات الوقائية. |
Si estuviera más en las nubes Tendríamos que ponerlo en soporte vital. | Open Subtitles | إن كان هناك أيحال سيكون علينا وضعه في دعم الحياة |
Y Tendríamos que hacer frente a la guardia aquí en el descampado. | Open Subtitles | و سيكون علينا مواجهَة الحرس المسلح هنا بهذا المكان المفتوح |
Claro que Tendríamos que rechazarla. | Open Subtitles | طبعاً سيكون علينا أن نرفض الدعوة لأنهم أدنى من مستوانا. |
De ese modo, Milord, Tendríamos que tener una doncella en el comedor. | Open Subtitles | كما هو الحال ياسيدي. سنضطر لوجود خادمه في غرفة العشاء. |
Eso significa que Tendríamos que recorrer todo el trayecto alrededor de la cuadra | Open Subtitles | و هذا يعنني أننا سنضطر للدوران حول المبنى سيراً على الأقدام |
-No, pero Tendríamos que darle una parte. | Open Subtitles | ليست واشية ولكننا سنضطر لإعطائها نصيبا |
Para que revitalizáramos los debates del plenario de la Asamblea General, Tendríamos que coincidir en cuanto a los temas que deberían programarse para ellos. | UN | ولكي ننشط مناقشات الجمعية العامة يجب علينا أن نتفق على القضايا التي ستدرج في جدول أعمال هذه الجلسات العامة. |
Tendríamos que ver tanta historia para poder explicarlo. Y eso es algo que intento hacer con ellos de todos modos. | TED | هنالك أشياء كثيرة مؤرخة التي يجب علينا أن ننظر من خلالها ومحاولة شرحها هذا ما أحاول أن أفعله معهم على أي حال |
Por todos los años que Tendríamos que esperar. | Open Subtitles | من أجل كل السنين سوف يكون علينا أن ننتظر |
Y este si nosotros estuviéramos en un crucero y Tendríamos que dividirnos en balsas salvavidas. | Open Subtitles | و هذه القائمة اذا كنا كلنا في رحلة بحرية و يجب علينا ان نقتسم لطوافات النجاة |
Si pegan justo arriba. se fundirá el sistema eléctrico. Tendríamos que subir. | Open Subtitles | ضربة مباشرة أعلى منا , كهرباء السفينة قد أنخفضت نحن يجب أن نرتفع إلى الخارج |
Podríamos aplazar por 24 horas, lo que significaría que nos Tendríamos que reunir mañana en la tarde. | UN | ويمكن أن نؤجل الموضوع 24 ساعة، ويكون معنى ذلك أنه يتعين علينا أن نجتمع بعد ظهر الغد. |
Reconocíamos que Tendríamos que superar inmensos obstáculos y habíamos identificado los grandes retos, de todo género, que nos aguardaban para la obtención de nuestros planes. | UN | وقد أدركنا أن علينا أن نتجاوز عقبات هائلة، وحددنا كل نوع من التحديات الكبرى التي تنتظرنا في مسعانا لتنفيذ خططنا. |
Tendríamos que ir al puerto a buscar algunas piezas. | Open Subtitles | نحن يَجِبُ أَنْ نَدْخلَ ميناءَ لبضعة أجزاء. |
Ojalá uno de ellos te matara. Entonces ya no Tendríamos que alimentarte. | Open Subtitles | أتمنى لو أحدهم قتلك وعندئذٍ لن نضطر لإطعامك بعد الآن |
Tendríamos que ir a verlos también. | Open Subtitles | ربما يجب ان نذهب ايضا يجبان نفحص ايم ايضا |
Pero eso significaría que Tendríamos que romper los lazos con el otro lado. | Open Subtitles | لكن هذا يعني أنه سيتوجب علينا قطع الروابط مع الجانب الأخر |
Si nos evaluáramos nosotros mismos en conjunto Tendríamos que reconocer que muchos de los compromisos no se han cumplido. | UN | ولو قيّمنا أنفسنا في مجموعنا لتعين علينا أن نقر بأن التزامات كثيرة لم يتم الوفاء بها. |
Pero que Tendríamos que dejarlas en los pasillos. Una especie de... acuerdo. | Open Subtitles | أخبرتهم أننا يجب أن نترك الموجودين بالقاعات كنوع من ... |