"tendríamos que" - Traduction Espagnol en Arabe

    • سيكون علينا
        
    • سنضطر
        
    • يجب علينا أن
        
    • يكون علينا
        
    • يجب علينا ان
        
    • يتوجب علينا
        
    • نحن يجب أن
        
    • يتعين علينا أن
        
    • أن علينا
        
    • نحن يَجِبُ أَنْ
        
    • نضطر
        
    • ربما يجب ان
        
    • سيتوجب علينا
        
    • لتعين علينا أن
        
    • أننا يجب
        
    Tendríamos que ser unos imbéciles para tragarnos lo de la invasión de payasos. Open Subtitles سيكون علينا ان نكون مجموعه من البلداء وغزو المهرجين هذا حماقه
    Porque creía que Tendríamos que robar el furgón mañana sólo con este idiota. Open Subtitles لأنني أعتقدت أننا سنضطر إلى سرقة الشاحنة غداً مع هذا الغبي
    No Tendríamos que cavar todo el sitio. Sí, necesitamos hablar con él. Open Subtitles لن يتوجب علينا حفر الموقع بأكمله يجب علينا أن نكلمه
    Esto nos facilitaría el trabajo, pues no Tendríamos que elaborar nosotros mismos el documento con los resultados. UN وهذا ييسّر عملنا، بدلاً من أن يكون علينا وضع النتائج بأنفسنا.
    Además para que haya favoritismo, Tendríamos que seguir siendo amigos. Open Subtitles وايضا, للمحافظة على المعاملة المفضلة يجب علينا ان نبقى اصدقاء
    No Tendríamos que haber dejado a Tomas para devolver un estúpido auto... Open Subtitles لم يكن يتوجب علينا ترك توماس بسبب تلك السيارة الغبية
    Porque, es decir, si lo estuviéramos Tendríamos que tomar precauciones. Open Subtitles لأن، أعني، إذا نحن كنّا، نحن يجب أن نؤخذ الإجراءات الوقائية.
    Si estuviera más en las nubes Tendríamos que ponerlo en soporte vital. Open Subtitles إن كان هناك أيحال سيكون علينا وضعه في دعم الحياة
    Y Tendríamos que hacer frente a la guardia aquí en el descampado. Open Subtitles و سيكون علينا مواجهَة الحرس المسلح هنا بهذا المكان المفتوح
    Claro que Tendríamos que rechazarla. Open Subtitles طبعاً سيكون علينا أن نرفض الدعوة لأنهم أدنى من مستوانا.
    De ese modo, Milord, Tendríamos que tener una doncella en el comedor. Open Subtitles كما هو الحال ياسيدي. سنضطر لوجود خادمه في غرفة العشاء.
    Eso significa que Tendríamos que recorrer todo el trayecto alrededor de la cuadra Open Subtitles و هذا يعنني أننا سنضطر للدوران حول المبنى سيراً على الأقدام
    -No, pero Tendríamos que darle una parte. Open Subtitles ليست واشية ولكننا سنضطر لإعطائها نصيبا
    Para que revitalizáramos los debates del plenario de la Asamblea General, Tendríamos que coincidir en cuanto a los temas que deberían programarse para ellos. UN ولكي ننشط مناقشات الجمعية العامة يجب علينا أن نتفق على القضايا التي ستدرج في جدول أعمال هذه الجلسات العامة.
    Tendríamos que ver tanta historia para poder explicarlo. Y eso es algo que intento hacer con ellos de todos modos. TED هنالك أشياء كثيرة مؤرخة التي يجب علينا أن ننظر من خلالها ومحاولة شرحها هذا ما أحاول أن أفعله معهم على أي حال
    Por todos los años que Tendríamos que esperar. Open Subtitles من أجل كل السنين سوف يكون علينا أن ننتظر
    Y este si nosotros estuviéramos en un crucero y Tendríamos que dividirnos en balsas salvavidas. Open Subtitles و هذه القائمة اذا كنا كلنا في رحلة بحرية و يجب علينا ان نقتسم لطوافات النجاة
    Si pegan justo arriba. se fundirá el sistema eléctrico. Tendríamos que subir. Open Subtitles ضربة مباشرة أعلى منا , كهرباء السفينة قد أنخفضت نحن يجب أن نرتفع إلى الخارج
    Podríamos aplazar por 24 horas, lo que significaría que nos Tendríamos que reunir mañana en la tarde. UN ويمكن أن نؤجل الموضوع 24 ساعة، ويكون معنى ذلك أنه يتعين علينا أن نجتمع بعد ظهر الغد.
    Reconocíamos que Tendríamos que superar inmensos obstáculos y habíamos identificado los grandes retos, de todo género, que nos aguardaban para la obtención de nuestros planes. UN وقد أدركنا أن علينا أن نتجاوز عقبات هائلة، وحددنا كل نوع من التحديات الكبرى التي تنتظرنا في مسعانا لتنفيذ خططنا.
    Tendríamos que ir al puerto a buscar algunas piezas. Open Subtitles نحن يَجِبُ أَنْ نَدْخلَ ميناءَ لبضعة أجزاء.
    Ojalá uno de ellos te matara. Entonces ya no Tendríamos que alimentarte. Open Subtitles أتمنى لو أحدهم قتلك وعندئذٍ لن نضطر لإطعامك بعد الآن
    Tendríamos que ir a verlos también. Open Subtitles ربما يجب ان نذهب ايضا يجبان نفحص ايم ايضا
    Pero eso significaría que Tendríamos que romper los lazos con el otro lado. Open Subtitles لكن هذا يعني أنه سيتوجب علينا قطع الروابط مع الجانب الأخر
    Si nos evaluáramos nosotros mismos en conjunto Tendríamos que reconocer que muchos de los compromisos no se han cumplido. UN ولو قيّمنا أنفسنا في مجموعنا لتعين علينا أن نقر بأن التزامات كثيرة لم يتم الوفاء بها.
    Pero que Tendríamos que dejarlas en los pasillos. Una especie de... acuerdo. Open Subtitles أخبرتهم أننا يجب أن نترك الموجودين بالقاعات كنوع من ...

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus