"tendremos que" - Translation from Spanish to Arabic

    • علينا أن
        
    • سنضطر
        
    • سيكون علينا
        
    • علينا ان
        
    • نضطر
        
    • سيتعين علينا
        
    • سيتوجب علينا
        
    • نحن يَجِبُ أَنْ
        
    • نحن يجب أن
        
    • وعلينا أن
        
    • فعلينا أن
        
    • سيتحتم علينا
        
    • سيكون لدينا
        
    • سوف نحتاج
        
    • يتوجب علينا
        
    Para lograr estas metas y otras más Tendremos que renovar nuestra Organización. UN وتحقيقا لهذه اﻷهداف، وأكثر منها، يتعين علينا أن نجدد منظمتنا.
    Si no lo hacemos, menos personas podrán hacer uso de la palabra o Tendremos que dedicar más tiempo al tema que se está debatiendo. UN فإذا لم نفعل، سيكون عدد من يستطيعون الكلام أقل، أو سيكون علينا أن ننفق وقتا أطول على الموضوع الذي نناقشه.
    Es una promesa que Tendremos que renovar una y otra vez, quizá indefinidamente. UN وهذا تعهد يتعين علينا أن نجدده مرارا وتكرارا، ربما الى اﻷبد.
    Pero, está intubado, Tendremos que dárselo intravenoso. Open Subtitles لكنه يتنفس صناعياً سنضطر لإستخدام الوريد
    y luego ya me habre ido, y no Tendremos que jugar este juego nunca más. Open Subtitles ومن ثم سأكون قد ذهبت، وليس علينا ان نلعب تلك اللعبه السخيفه أكثر
    Si no conseguimos nosotras, nos Tendremos que quedar con ellos toda la noche. Open Subtitles إذا لم ندبر شيئا لأنفسنا سوف نضطر للجلوس معهم طيلة الليل
    Mencioné el hecho de que no se había establecido un comité ad hoc sobre el desarme nuclear, por lo que Tendremos que establecerlo. UN وقد أشرت إلى أنه لم يتم من قبل إنشاء لجنة مخصصة لنزع السلاح النووي وإنه لذلك سيكون علينا أن ننشئها.
    Para sostener una sociedad para todas las edades Tendremos que hacer inversiones a largo plazo en nuestro capital humano. UN ولكــــي نحافظ على مجتمع لكل اﻷعمار، يتعين علينا أن نستثمـــر استثمارات طويلة اﻷجل في رأسمالنا البشري.
    Tendremos que aumentar la asistencia para lograr las metas de desarrollo del milenio. UN وسيتعين علينا أن نزيد من مساعداتنا بغية تحقيق الأهداف الإنمائية للألفية.
    Sin duda, Tendremos que esforzarnos más por que nuestro compromiso vaya acompañado de las medidas y los recursos necesarios. UN ويتضح أنه يتعين علينا أن نبذل جهدا أكبر لكفالة أن تتساوى الموارد والإجراءات الضرورية مع التزامنا.
    Sin duda, Tendremos que esforzarnos más por que nuestro compromiso vaya acompañado de las medidas y los recursos necesarios. UN ويتضح أنه يتعين علينا أن نبذل جهدا أكبر لكفالة أن تتساوى الموارد والإجراءات الضرورية مع التزامنا.
    Tendremos que infundir más confianza en la alianza que lanzamos en Monterrey. UN وسيتعين علينا أن نعزز الثقة بالشراكة التي أقمناها في مونتيري.
    Supongo que si no se va a mudar, nosotros Tendremos que hacerlo. Open Subtitles أعتقد أنه إذا كان لن ينتقل , سنضطر نحن للانتقال
    Si cumplimos con una de sus exigencias, Tendremos que cumplir con todas. Open Subtitles ان أذعنا لأحد المطالب سنضطر للاذعان للمطالب كلها المدير يعارض
    Durante su Presidencia -este es el segundo punto al que quería referirme- Tendremos que aprobar el informe de la Conferencia de este año. UN فخلال فترة توليك المنصب، وهذه هي النقطة الثانية التي أود تناولها، سيكون علينا أن نوافق على تقرير المؤتمر لهذا العام.
    Supongo que tan sólo Tendremos que estar en total desacuerdo en eso. Open Subtitles أعتقد يجب علينا ان نتفق أو لا نتفق بهذه الناحيـة
    Hasta que consiga un trabajo, Tendremos que quedarnos con mi papá. ¿Qué? Open Subtitles إلى أن أحصل على وظيفة، .سوف نضطر للسكن مع والدي
    Antes de la Conferencia de Examen de 2005 Tendremos que negociar recomendaciones comunes. UN وقبل الوصول إلى المؤتمر الاستعراضي سيتعين علينا التفاوض بشأن توصيات مشتركة.
    Bueno, ya que juegan con los Omega Chi, Tendremos que juntarnos con otra hermandad muy atlética y patearles sus atractivos traseros. Open Subtitles حسنا, بما أنكن ستلعبن مع أوميجا كاي سيتوجب علينا أن نشكل فريقا مع أخوية رياضية أخرى ونهزمكن بشدة
    Si Galen se mete en problemas... Tendremos que salir de aquí rápido. Open Subtitles إذا يَدْخلُ جالينوس مشكلةً، نحن يَجِبُ أَنْ نَخْرجَ من هنا صومِ.
    Dan, Tendremos que llevar el coche a un lugar seguro Son veinte minutos. Open Subtitles دان، نحن يجب أن نأخذ هذه السيارة إلى مكان ما سلامة.
    Tendremos que responder a los pedidos de cambio en toda la región. UN وعلينا أن نستجيب إلى دعوات التغيير، في سائر أنحاء المنطقة،.
    Si no ha vuelto para cuando estemos listos, simplemente Tendremos que irnos. Open Subtitles إذا لم يعُد بالوقت الذي نجهَزُ به فعلينا أن نترُكه
    Si vive, Tendremos que ir más despacio. Open Subtitles لو عاش,سيتحتم علينا أن نبطئ سيرنا.
    Tendremos que abrir un centro de salud en cada distrito, es decir 52. UN وسيتعين علينا فتح مركز صحي في كل إقليم، وعندئذ سيكون لدينا ٥٢.
    Por lo tanto, Tendremos que guardar silencio en esto por más de unos pocos días. Open Subtitles لذلك، سوف نحتاج للحفاظ على الهدوء حول هذا لفترة أطول من بضعة أيام.
    Me temo que debo repetir que Tendremos que ahorrar y racionalizar aún más. UN وأخشى أن يتعين علي أن أكرر أنه لا يزال يتوجب علينا أن نقوم بمزيد من التوفير والترشيد.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more