"teniendo en cuenta las decisiones" - Translation from Spanish to Arabic

    • مع مراعاة المقررات
        
    • مع مراعاة القرارات
        
    • ومع مراعاة القرارات
        
    • مع مراعاة قرارات
        
    • مع مراعاة مقررات
        
    • آخذة في الحسبان المقررات
        
    • توضع في الاعتبار المقررات
        
    • مع مراعاة الإجراء
        
    • آخذا في الاعتبار المقررات
        
    • مع مراعاة القرار
        
    • ومع مراعاة المقررات
        
    • تؤخذ في الاعتبار المقررات
        
    • مع مراعاة الإجراءات
        
    • واضعا في اعتباره مقررات
        
    • واضعاً في الاعتبار مقررات
        
    Examen del funcionamiento del Tratado, teniendo en cuenta las decisiones y la resolución aprobadas por la Conferencia de 1995 de las Partes encargada del examen y la prórroga del Tratado UN استعراض سير المعاهدة مع مراعاة المقررات والقرار التي اتخذها مؤتمر 1995 لاستعراض المعاهدة وتمديدها
    Primera parte Examen del funcionamiento del Tratado, teniendo en cuenta las decisiones y la resolución aprobadas por la Conferencia de 1995 de las Partes encargada del examen y la prórroga del Tratado UN الجزء الأول استعراض سير المعاهدة مع مراعاة المقررات والقرار التي اتخذها مؤتمر 1995 لاستعراض المعاهدة وتمديدها
    teniendo en cuenta las decisiones recién adoptadas, la Asamblea General aprueba la asignación de los temas que figuran en la lista del párrafo 61 para que se examinen directamente en sesión plenaria. UN مع مراعاة القرارات المتخذة لتوه، وافقت الجمعية العامة على توزيع البنود المبين في الفقرة ٦١ بالنسبة للبنود المقرر النظر فيها مباشرة في جلسات عامة.
    teniendo en cuenta las decisiones acabadas de adoptar, ¿puedo considerar que la Asamblea General aprueba la asignación de los temas propuestos para la Primera Comisión? UN مع مراعاة القرارات التي اعتمدت من فورها، هل لي أن أعتبر أن الجمعية العامة توافق على إحالة البنود المقترحة إلى اللجنة الأولى؟
    teniendo en cuenta las decisiones acabadas de adoptar, ¿puedo considerar que la Asamblea General aprueba la asignación de los temas mencionados para la sesión plenaria? UN ومع مراعاة القرارات التي اتخذت للتوّ، هل لي أن أعتبر أن الجمعية العامة توافق على إحالة البنود الواردة في القائمة إلى جلسة عامة؟
    El programa de trabajo del Comité Especial se decide cada año, teniendo en cuenta las decisiones pertinentes de la Asamblea General. UN ويتقرر برنامج عمل اللجنة الخاصة على أساس سنوي، مع مراعاة قرارات الجمعية العامة ذات الصلة.
    El representante de la Federación de Rusia dijo que su delegación sostenía que era necesario encontrar una solución del problema aceptable para ambas partes mediante negociaciones bilaterales entre la Argentina y el Reino Unido, teniendo en cuenta las decisiones pertinentes de la Asamblea General. UN وقال ممثل روسيا إن وفد بلده يرى أنه توجد حاجة للتوصل إلى حلّ مقبول للطرفين حول المشكلة عن طريق المفاوضات الثنائية بين الأرجنتين والمملكة المتحدة، مع مراعاة مقررات الجمعية العامة ذات الصلة.
    teniendo en cuenta las decisiones que se acaban de adoptar, ¿puedo considerar que la Asamblea General aprueba la asignación de los temas propuestos para la Sexta Comisión? UN هل لي أن أعتبر، آخذة في الحسبان المقررات التي اتخذت قبل هنيهة، أن الجمعية العامة توافق على إحالة البنود المقترحة إلى اللجنة السادسة؟
    Examen del funcionamiento del Tratado, teniendo en cuenta las decisiones y la resolución aprobadas por la Conferencia de 1995 de las Partes encargada del examen y la prórroga del Tratado UN استعراض سير المعاهدة مع مراعاة المقررات والقرار التي اتخذها مؤتمر1995 لاستعراض المعاهدة وتمديدها
    teniendo en cuenta las decisiones que se acaban de adoptar, ¿puedo considerar que la Asamblea General aprueba la asignación de temas propuesta para la Sexta Comisión en el párrafo 72 del informe de la Mesa? UN مع مراعاة المقررات التي اعتمدت توا، هل لي أن أعتبر أن الجمعية العامة توافق على أن تحال إلى اللجنة السادسة البنود المقترح إحالتها إليها في الفقرة من 72 من تقرير المكتب؟
    I. Examen del funcionamiento del Tratado, teniendo en cuenta las decisiones y las resoluciones aprobadas por la Conferencia de 1995 de las Partes encargada del examen y la prórroga del Tratado UN أولا - استعراض سير المعاهدة مع مراعاة المقررات والقرار المتخذة في مؤتمر استعراض المعاهدة وتمديدها لعام 1995
    teniendo en cuenta las decisiones que acabamos de adoptar, ¿puedo considerar que la Asamblea General aprueba que se asignen a la Comisión Política Especial y de Descolonización los temas enumerados en el párrafo 87 del informe de la Mesa? UN مع مراعاة المقررات التي اتخذت الآن، هل لي أن أعتبر أن الجمعية العامة توافق على تخصيص البنود المقترحة للجنة المسائل السياسية الخاصة وإنهاء الاستعمار في الفقرة 87 من تقرير المكتب؟
    teniendo en cuenta las decisiones acabadas de adoptar, ¿puedo considerar que la Asamblea General aprueba la asignación de los temas propuestos para la Segunda Comisión? UN مع مراعاة القرارات التي اعتمدت من فورها، هل لي أن أعتبر أن الجمعية العامة توافق على إحالة البنود المقترحة إلى اللجنة الثانية؟
    teniendo en cuenta las decisiones acabadas de adoptar, ¿puedo considerar que la Asamblea General aprueba la asignación de los temas propuestos para la Tercera Comisión? UN مع مراعاة القرارات التي اعتمدت من فورها، هل لي أن أعتبر أن أعتبر أن الجمعية العامة توافق على تخصيص البنود المقترحة للجنة الثالثة؟
    teniendo en cuenta las decisiones acabadas de adoptar, ¿puedo considerar que la Asamblea General aprueba la asignación de los temas propuestos para la Quinta Comisión? UN مع مراعاة القرارات التي اعتمدت من فورها، هل لي أن أعتبر أن الجمعية العامة توافق على إحالة البنود المقترحة إلى اللجنة الخامسة؟
    teniendo en cuenta las decisiones acabadas de adoptar, ¿puedo considerar que la Asamblea General aprueba la asignación de los temas propuestos para su examen en la Primera Comisión? UN ومع مراعاة القرارات التي اتخذت للتوّ، هل لي أن أعتبر أن الجمعية العامة توافق على إحالة البنود المقترحة لتنظر فيها اللجنة الأولى؟
    El programa de trabajo del Comité Especial se decide cada año, teniendo en cuenta las decisiones pertinentes de la Asamblea General. UN ويتقرر برنامج عمل اللجنة الخاصة على أساس سنوي، مع مراعاة قرارات الجمعية العامة ذات الصلة.
    La organización de los trabajos del período de sesiones está concebida para facilitar tales actividades teniendo en cuenta las decisiones de la CP sobre su programa de trabajo, en particular la decisión 5/COP.5 y otras decisiones pertinentes. UN ويهدف تنظيم عمل الدورة إلى تيسير الاضطلاع بالأنشطة في هذا الصدد، مع مراعاة مقررات مؤتمر الأطراف بشأن برنامج عمله، وبخاصة المقرر 5/م أ-5، وغيرها من المقررات ذات الصلة.
    teniendo en cuenta las decisiones que se acaban de adoptar, ¿puedo considerar que la Asamblea General aprueba la asignación de los temas que aparecen en el párrafo 77? UN هل لي أن أعتبر، آخذة في الحسبان المقررات المتخذة قبل هنيهة، أن الجمعية العامة توافق على إحالة البنود المدرجة في الفقرة 77؟
    15. La Mesa también decide recomendar que la Asamblea General incluya en el programa los temas indicados bajo el epígrafe A, teniendo en cuenta las decisiones que se adopten con respecto a los temas 21 y 42. UN 15 - وقرر المكتب أيضا أن يوصي الجمعية العامة بأن تدرج في جدول الأعمال البنود الواردة تحت العنوان ألف، على أن توضع في الاعتبار المقررات المتخذة بشأن البندين 21 و 42.
    La Mesa decide recomendar la asignación de temas propuesta en el documento A/BUR/60/1, teniendo en cuenta las decisiones adoptadas sobre los temas 118 y 127. UN قرر المكتب أن يوصي بتوزيع البنود على النحو المقترح في الوثيقة A/BUR/60/1، مع مراعاة الإجراء المتخذ بشأن البندين 118 و 127.
    8. Pide al Secretario General que prepare un informe en que figuren propuestas sobre las modalidades de trabajo de la Comisión en el futuro, teniendo en cuenta las decisiones recogidas en el Plan de Aplicación de Johannesburgo; UN 8 - تطلب إلى الأمين العام أن يـعـدّ تقريرا يتضمن مقترحات بشأن طرائق عمل اللجنة مستقبلا، آخذا في الاعتبار المقررات الواردة في خطة جوهانسبرغ للتنفيذ؛
    Primera parte Examen del funcionamiento del Tratado, teniendo en cuenta las decisiones y la resolución aprobadas por la Conferencia de 1995 de las Partes encargada del examen y la prórroga del Tratado UN الجزء الأول استعراض سير المعاهدة مع مراعاة القرار والمقررات التي اتخذها مؤتمر 1995 لاستعراض المعاهدة وتمديدها
    teniendo en cuenta las decisiones recién adoptadas, la Asamblea General decide que la asignación de temas que figura en el párrafo 51 se examine directamente en sesión plenaria. UN ومع مراعاة المقررات المتخذة الواردة أعلاه، وافقت الجمعية العامة على توزيع البنود المذكورة في الفقرة ٥١ للنظر فيها مباشرة في الجلسات العامة.
    La Mesa decide recomendar a la Asamblea General que los temas propuestos para su examen por la Primera Comisión, teniendo en cuenta las decisiones adoptadas en relación con los temas 109 y 118, se asignen a esa Comisión. UN 70 - قرر المكتب أن يوصي الجمعية العامة بأن تحال إلى اللجنة الأولى البنود المقترح أن تنظر فيها تلك اللجنة، على أن تؤخذ في الاعتبار المقررات التي اتخذت بشأن البندين 109 و118.
    La Mesa decide recomendar la asignación de temas propuesta en el documento A/BUR/61/1, teniendo en cuenta las decisiones adoptadas sobre el tema titulado “Cuestión de las islas malgaches Gloriosas, Juan de Nova, Europa y Bassas da India” y los temas 109 y 118. UN قرر المكتب أن يوصي بتوزيع البنود على النحو المقترح في الوثيقة A/BUR/61/1، مع مراعاة الإجراءات المتخذة بشأن البند المعنون ' ' مسألة الجزر الملغاشية غلوريوز وخوان دي نوفا ويوروبا وباساس دا إنديا`` والبندين 109 و 118.
    3. Decide proseguir el examen de esta cuestión teniendo en cuenta las decisiones pertinentes de la Asamblea General. UN ٣ - يقرر أن يواصل النظر في هذه المسألة، واضعا في اعتباره مقررات الجمعية العامة ذات الصلة.
    1. Aprueba el programa de trabajo para el bienio 2002-2003 teniendo en cuenta las decisiones pertinentes del Consejo; UN 1 - يوافق على برنامج العمل لفترة السنتين 2002-2003 ، واضعاً في الاعتبار مقررات المجلس ذات الصلة؛

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more