"tentador" - Translation from Spanish to Arabic

    • مغري
        
    • مغرياً
        
    • المغري
        
    • مغرٍ
        
    • مغريا
        
    • مغرية
        
    • مغر
        
    • مغرى
        
    • إغراء
        
    • مُغري
        
    • مُغرٍ
        
    • مُغرية
        
    • مغريًا
        
    • محيرة
        
    • مغوي
        
    Bueno, es tentador, pero me temo que no puedo hacerlo, Lucius, lo siento. Open Subtitles حسنا هذا مغري, لكن أنا خائف أني لا أستطيع لوشيوس. آسف
    Sé que es tentador, pero si quedas atrapado en Verano por mucho tiempo, olvidarás lo que era ser humano. Open Subtitles أعلم أن هذا مغري لكن إن بقيت داخل جسد الذئب لفترة طويلة، ستنسى شعور كونك بشري
    Suena muy tentador y entretenido, pero creo que voy a tener que declinar. Open Subtitles يبدو ذلك مغرياً و مسلياً للغاية ، لكن أعتقد بأنني سأرفض
    Es tentador crear la impresión de que ello es posible gracias a que algunos formulan un programa alternativo para otros. UN ومن المغري خلق انطباع بأن هذا ممكن بفضل صياغة البعض خطة بديلة يراد بها أن تكون لﻵخرين.
    La dependencia creciente de las fuerzas armadas de estos sistemas ha hecho del espacio un blanco tentador para numerosos actores. UN واعتماد القوات المسلحة أكثر فأكثر على هذه الأنظمة يحول الفضاء إلى هدف مغرٍ للعديد من الجهات الفاعلة.
    Eso ayuda a velar por que no se llegue a posiciones financieras insostenibles por razones especulativas, algo que resulta particularmente tentador durante una etapa de auge de los precios de los recursos naturales. UN ويساعد هذا الإجراء في ضمان ألا تعمل هذه المصارف والشركات على تكوين مراكز مالية غير مستدامة لأغراض المضاربة، وهو أمر يصبح مغريا خصوصا في فترات الطفرة في الموارد.
    El impulso a responder de la misma manera es tentador, pero eso no es lo que queremos ser. TED ورغبة الردّ بالمثل مغرية جداً، لكن ليس هذا ما نريد أن نكونه.
    Me fui entre otras cosas porque era muy tentador. Open Subtitles كان الأمر مغري, وهذا كان أحد أسباب رحيلي.
    Oh, bueno. Es tentador. Una idea maravillosa-- Open Subtitles هذا مغري للغاية، إنها فكرة رائعة
    Por tentador que suene, tengo cosas que se llaman responsabilidades. Open Subtitles مع أن هذا مغري للغاية ، لدي حقيقة هذا الشيء الذي يدعى مسؤوليات
    Por tentador que suene, sé que sólo habla el hechizo. Open Subtitles و لو أنه أمر مغري للغاية لكنني أعلم أن هذا بسبب التعويذة
    Bueno, por tentador que parezca, estoy con mi amiga que acaba de romper. Open Subtitles حسناً .. هذا يبدوا مغري .. انا اخرج مع صديقتي التي انفصلت عن صديقها لتو ..
    Era muy tentador iniciar nuevas investigaciones, pero tal vez no valieran la pena respecto a los recursos que se les hubieran asignado. UN وأضاف أنه على الرغم من أن بدء تحقيقات جديدة قد يكون مغرياً جداً، فإن هذه التحقيقات قد لا تستحق الموارد المخصصة لها.
    Se vuelve tentador en ese punto usar el ingenio económico para manipular las reglas de la economía política mundial en favor propio. TED يصبح الأمر مغرياً في تلك المرحلة لاستخدام معرفتك الاقتصادية للتلاعب في قواعد الاقتصاد السياسي العالمي لمصلحتك.
    En ocasiones, sería tentador reducir la actividad de algún órgano de las Naciones Unidas, pero eso nunca era verdad en el caso del Consejo. UN وفي بعض الأحيان، قد يكون من المغري تقليص أعمال إحدى الهيئات في الأمم المتحدة، لكن ذلك لا ينطبق على المجلس.
    En circunstancias como ésta es tentador, aunque erróneo, creer que nuestra seguridad está exenta de serias amenazas a largo plazo. UN في فترة كهذه، من المغري ولكن من الخطأ الاعتقاد أنه لا توجد أية تحديات خطيرة لأمننا في الأجل الطويل.
    Llegué justo a tiempo para ver a vuestro compañero ser emboscado por un demonio tentador. Open Subtitles وصلت إلى هنا في الوقت المناسب لأرى رجلكم يقع في فخ شيطان مغرٍ.
    "Sería un error para otros ver a Berlín, por su localización, como un objetivo tentador. Open Subtitles سيكون من الخطأ للآخرين أن يجعلوا برلين ،هدفًا لهم، بسبب موقعها باعتبارها هدفا مغريا
    Miren, sé lo tentador de las coincidencias en este asesinato. Open Subtitles انظر ، إننى أعرف كم هى مغرية الحسابات فى تلك الجريمة
    Es, pues, muy tentador utilizar armas para protegerlos. UN ومن ثم، فإن استخدام الأسلحة لحماية السواتل أمر مغر.
    Qué tentador. No he conocido artistas desde que llegué. Open Subtitles هذا مغرى,لم أقابل فنان واحد منذ وصولى هنا.
    tentador, pero tengo que responder a una voz más alta el arte. Open Subtitles لا .. ان هذا إغراء و لكني اتطلع لشئ أعلى
    La manada confundida, ...es demasiado tentador, ...y las aguas profundas, ahora es, su especialidad. Open Subtitles القطيع المذعور هو مُغري للغاية أيضاً, والمياه العميقة الآن أصبحت من اختصاصها.
    Un objetivo tentador, sobretodo por el hecho de que tu familia está dividida y por tanto más débil de lo que nunca habéis estado. Open Subtitles هدف مُغرٍ زاده إغراءً كون أسرتك متفرّقة.
    Todo ha sido muy tentador. Open Subtitles كلها مُغرية جداً.
    No obstante, el escepticismo sobre la verdad puede ser tentador, porque nos permite racionalizar más allá de nuestros propios sesgos. TED مع ذلك، يمكنُ للشك حول الحقيقة أن يكون مغريًا لانه يسمحُ لنا تبرير تحيزنا
    Recientemente estas rocas nos han dado un tentador vistazo de como dos dinosaurios se adaptaron juntos para protegerse entre ellos contra otro depredador letal... Open Subtitles هذه الصخور قدمت لنا لمحة محيرة عن كيفية تكيف اثنين من الديناصورات
    Suena tentador, pero-- ya estoy comprometida. Open Subtitles هذا مغوي ولكن... عندي خطيب الآن.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more