"terapéuticos" - Translation from Spanish to Arabic

    • العلاجية
        
    • علاجية
        
    • العلاج
        
    • العلاجي
        
    • والعلاجية
        
    • الصحية العﻻجية
        
    • لضرورة طبية
        
    • علاجيّة
        
    • كعلاج
        
    • العﻻجية في
        
    • علاجات جديدة
        
    También se expresó que incluso la clonación con fines terapéuticos, experimentales y de investigación planteaba problemas de derechos humanos. UN وذكر أيضاً أن الاستنساخ حتى لو كان للأغراض العلاجية والتجريبية والبحثية يثير مخاوف تتعلق بحقوق الإنسان.
    Por consiguiente, se necesitan 750 toneladas de alimentos terapéuticos, sin tener en cuenta las recaídas. UN وبالتالي، يلزم 750 طنا متريا من الأغذية العلاجية بصرف النظر عن حالات الانتكاس.
    Zimbabwe es partidario de dar una oportunidad a la clonación con fines terapéuticos. UN وأضاف قائلا إن وفده ينزع إلى إعطاء فرصة للاستنساخ للأغراض العلاجية.
    Son reembolsados a las tasas habituales si se prescriben con fines terapéuticos. UN وتغطى هذه النفقات باﻷسعار العادية، اذا وصفت طبيا ﻷغراض علاجية.
    Este caso no incluye a los extranjeros y a sus familiares que necesiten tratamiento urgente en hospitales, centros terapéuticos o clínicas. UN ولا يشمل ذلك الأجانب وأفراد أسرهم الذين يحتاجون إلى علاج طارئ في المستشفيات أو مراكز أو مستوصفات علاجية.
    Las tasas de muertes causadas por el SIDA han descendido en los últimos años, básicamente como resultado de los adelantos terapéuticos. UN كما انخفضت معدلات الوفاة نتيجة لﻹصابة باﻹيدز في السنوات القليلة الماضية نتيجة لتطور العلاج أساسا.
    Quedará prohibida la extracción de células, tejidos u órganos embriónicos o fetales, la placenta o membranas, si estuvieran vivos, para investigaciones que no sean de carácter diagnóstico o para fines preventivos o terapéuticos. UN من المحظور إزالة الخلايا، أو الأنسجة، أو أجهزة المُضغ أو الأجنّة، أو المشيمة، أو الأغشية، متى كانت حية، لأغراض البحث التي بخلاف التشخيص وكذا لأغراض الوقاية أو العلاج.
    El Japón seguirá aplicando la clonación con fines terapéuticos bajo rigurosas condiciones, al tiempo que respeta plenamente la dignidad humana. UN وستمضي اليابان قدما في إجراء البحوث المتعلقة بالاستنساخ العلاجي بشروط صارمة، بينما تراعي الكرامة البشرية مراعاة كاملة.
    Dinámica de los abortos terapéuticos en Lituania UN ديناميات حالات الإجهاض العلاجية في ليتوانيا
    Que me van a enviar de vuelta al hospital o a uno de esos internados terapéuticos donde te encierran. Open Subtitles أنهم سيعيدون إرسالي إلى المستشفى أو إلى واحدة من تلك المدراس العلاجية البعيدة حيث يقفلون عليك
    Promoverán también la creación de talleres protegidos terapéuticos, y tendrán a su cargo su habilitación, registro y supervisión. UN وعليهما أيضا تشجيع انشاء المعامل العلاجية المحمية وتحمﱡل مسؤولية تمويلها وتسجيلها والاشراف عليها.
    Asistencia humanitaria unificada: suministro de alimentos complementarios y terapéuticos y de semillas y herramientas; rehabilitación de los sistemas de atención primaria de la salud y educativo UN المساعدة الانسانية الموحدة: توفير اﻷغذية العلاجية والتكميلية والبذور والمعدات وإصلاح نظم التعليم والرعاية الصحية اﻷولية
    La mayor parte del presupuesto del sector sanitario se asigna a servicios médicos terapéuticos y un pequeño porcentaje se dedica a actividades preventivas. UN وجل الميزانية المخصصة لقطاع الصحة يستفاد منها في مجال الخدمات الطبية العلاجية ونسبة بسيطة يستفاد بها في المجال الوقائي.
    Redes estructuralmente integradas de hospitales, clínicas y otras instalaciones garantizaban el acceso de toda la población a los servicios terapéuticos en toda la región. UN وكانت الشبكات المتكاملة هيكليا من المستشفيات والعيادات وسائر المرافق اﻹكلينيكية تكفل للجميع الانتفاع بالخدمات الصحية العلاجية في جميع أنحاء اﻹقليم.
    Ello no representa necesariamente una disminución efectiva, sino que puede deberse a que los Estados están informando de la prestación de servicios terapéuticos especializados bajo otros epígrafes. UN وقد لا يعبّر هذا عن انخفاض فعلي، ولكنه ربما يعزى إلى أن الدول أبلغت عن توفير خدمات علاجية متخصصة في إطار بنود أخرى.
    De esta forma se contempla la interrupción voluntaria del embarazo practicada por motivos terapéuticos y eugenésicos, así como el caso del embarazo resultante de un acto delictivo. UN وتنطبق هذه النظرة على عمليات اﻹجهاض الطوعي التي تمارس بدوافع علاجية أو وراثية وكذلك في حالات الحمل الناتج عن عمل جنائي.
    Los responsables del delito podrán participar en programas terapéuticos sociales. UN وستقدم الى مرتكبي العنف برامج علاجية اجتماعية.
    La donación de materia embriónica humana se autorizará únicamente para hacer investigaciones científicas con fines de diagnóstico, preventivos o terapéuticos. UN يؤذن بأن توهب المادة الجينية البشرية لمجرد إجراء أبحاث علمية لأغراض التشخيص أو الوقاية أو العلاج.
    Quedará prohibida la extracción de células, tejidos u órganos embriónicos o fetales, la placenta o membranas, si estuvieran vivos, para investigaciones que no sean de carácter diagnóstico o para fines preventivos o terapéuticos. UN من المحظور إزالة الخلايا، أو الأنسجة، أو أجهزة المُضغ أو الأجنّة، أو المشيمة، أو الأغشية، متى كانت حية، لأغراض البحث التي بخلاف التشخيص وكذا لأغراض الوقاية أو العلاج.
    La donación de materia embriónica humana se autorizará únicamente para hacer investigaciones científicas con fines de diagnóstico, preventivos o terapéuticos. UN يؤذن بأن توهب المادة الجينية البشرية لمجرد إجراء أبحاث علمية لأغراض التشخيص أو الوقاية أو العلاج.
    Estas violaciones son objeto de encausamientos procesales y se pueden efectuar abortos terapéuticos, tema a propósito del cual difunde información un Comité Interministerial. UN وأفادت أن اﻹجهاض العلاجي متاح وأن لجنة مشتركة بين الوزارات تقوم بنشر المعلومات حول هذا الموضوع.
    Los métodos diagnósticos, terapéuticos y quirúrgicos para el tratamiento de personas y animales también podían excluirse de la patentabilidad. UN ويمكن أيضاً أن يستبعد من إمكانية التسجيل ببراءات الأساليب التشخيصية والعلاجية والجراحية لمعالجة البشر والحيوانات.
    22. El número de abortos terapéuticos en 2007 fue de 4,5 casos por 1.000 nacidos vivos. UN 22- بلغ عدد حالات الإجهاض لضرورة طبية 4.5 حالات لكل 000 1 ولادة حية في عام 2007.
    a menos que los de las bandas hagan arreglos florales, de los que puedo ver con seguridad los beneficios terapéuticos. Open Subtitles ما لم تأخذ العصابة الزهزر لتنسيقها الذي أرى أنّ له بالتأكيد فوائد علاجيّة
    Son solo juegos de roles terapéuticos. ¿Como yo jugando a Tarzán y tú a Jane? Open Subtitles إنه كعلاج في لعب الأدوار الشخصية - مثلي، لقد قمت بدور طرازان من قبل -
    Estamos desarrollando nuevos agentes terapéuticos para combatir el cáncer con la idea de limitar la toxicidad y reducir la resistencia a los fármacos. TED نحن نُهندِس علاجات جديدة مضادة للسرطان، للحد من السمَية ولتقليل مقاومة الأدوية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more