También se expresó que incluso la clonación con fines terapéuticos, experimentales y de investigación planteaba problemas de derechos humanos. | UN | وذكر أيضاً أن الاستنساخ حتى لو كان للأغراض العلاجية والتجريبية والبحثية يثير مخاوف تتعلق بحقوق الإنسان. |
Por consiguiente, se necesitan 750 toneladas de alimentos terapéuticos, sin tener en cuenta las recaídas. | UN | وبالتالي، يلزم 750 طنا متريا من الأغذية العلاجية بصرف النظر عن حالات الانتكاس. |
Zimbabwe es partidario de dar una oportunidad a la clonación con fines terapéuticos. | UN | وأضاف قائلا إن وفده ينزع إلى إعطاء فرصة للاستنساخ للأغراض العلاجية. |
Son reembolsados a las tasas habituales si se prescriben con fines terapéuticos. | UN | وتغطى هذه النفقات باﻷسعار العادية، اذا وصفت طبيا ﻷغراض علاجية. |
Este caso no incluye a los extranjeros y a sus familiares que necesiten tratamiento urgente en hospitales, centros terapéuticos o clínicas. | UN | ولا يشمل ذلك الأجانب وأفراد أسرهم الذين يحتاجون إلى علاج طارئ في المستشفيات أو مراكز أو مستوصفات علاجية. |
Las tasas de muertes causadas por el SIDA han descendido en los últimos años, básicamente como resultado de los adelantos terapéuticos. | UN | كما انخفضت معدلات الوفاة نتيجة لﻹصابة باﻹيدز في السنوات القليلة الماضية نتيجة لتطور العلاج أساسا. |
Quedará prohibida la extracción de células, tejidos u órganos embriónicos o fetales, la placenta o membranas, si estuvieran vivos, para investigaciones que no sean de carácter diagnóstico o para fines preventivos o terapéuticos. | UN | من المحظور إزالة الخلايا، أو الأنسجة، أو أجهزة المُضغ أو الأجنّة، أو المشيمة، أو الأغشية، متى كانت حية، لأغراض البحث التي بخلاف التشخيص وكذا لأغراض الوقاية أو العلاج. |
El Japón seguirá aplicando la clonación con fines terapéuticos bajo rigurosas condiciones, al tiempo que respeta plenamente la dignidad humana. | UN | وستمضي اليابان قدما في إجراء البحوث المتعلقة بالاستنساخ العلاجي بشروط صارمة، بينما تراعي الكرامة البشرية مراعاة كاملة. |
Dinámica de los abortos terapéuticos en Lituania | UN | ديناميات حالات الإجهاض العلاجية في ليتوانيا |
Que me van a enviar de vuelta al hospital o a uno de esos internados terapéuticos donde te encierran. | Open Subtitles | أنهم سيعيدون إرسالي إلى المستشفى أو إلى واحدة من تلك المدراس العلاجية البعيدة حيث يقفلون عليك |
Promoverán también la creación de talleres protegidos terapéuticos, y tendrán a su cargo su habilitación, registro y supervisión. | UN | وعليهما أيضا تشجيع انشاء المعامل العلاجية المحمية وتحمﱡل مسؤولية تمويلها وتسجيلها والاشراف عليها. |
Asistencia humanitaria unificada: suministro de alimentos complementarios y terapéuticos y de semillas y herramientas; rehabilitación de los sistemas de atención primaria de la salud y educativo | UN | المساعدة الانسانية الموحدة: توفير اﻷغذية العلاجية والتكميلية والبذور والمعدات وإصلاح نظم التعليم والرعاية الصحية اﻷولية |
La mayor parte del presupuesto del sector sanitario se asigna a servicios médicos terapéuticos y un pequeño porcentaje se dedica a actividades preventivas. | UN | وجل الميزانية المخصصة لقطاع الصحة يستفاد منها في مجال الخدمات الطبية العلاجية ونسبة بسيطة يستفاد بها في المجال الوقائي. |
Redes estructuralmente integradas de hospitales, clínicas y otras instalaciones garantizaban el acceso de toda la población a los servicios terapéuticos en toda la región. | UN | وكانت الشبكات المتكاملة هيكليا من المستشفيات والعيادات وسائر المرافق اﻹكلينيكية تكفل للجميع الانتفاع بالخدمات الصحية العلاجية في جميع أنحاء اﻹقليم. |
Ello no representa necesariamente una disminución efectiva, sino que puede deberse a que los Estados están informando de la prestación de servicios terapéuticos especializados bajo otros epígrafes. | UN | وقد لا يعبّر هذا عن انخفاض فعلي، ولكنه ربما يعزى إلى أن الدول أبلغت عن توفير خدمات علاجية متخصصة في إطار بنود أخرى. |
De esta forma se contempla la interrupción voluntaria del embarazo practicada por motivos terapéuticos y eugenésicos, así como el caso del embarazo resultante de un acto delictivo. | UN | وتنطبق هذه النظرة على عمليات اﻹجهاض الطوعي التي تمارس بدوافع علاجية أو وراثية وكذلك في حالات الحمل الناتج عن عمل جنائي. |
Los responsables del delito podrán participar en programas terapéuticos sociales. | UN | وستقدم الى مرتكبي العنف برامج علاجية اجتماعية. |
La donación de materia embriónica humana se autorizará únicamente para hacer investigaciones científicas con fines de diagnóstico, preventivos o terapéuticos. | UN | يؤذن بأن توهب المادة الجينية البشرية لمجرد إجراء أبحاث علمية لأغراض التشخيص أو الوقاية أو العلاج. |
Quedará prohibida la extracción de células, tejidos u órganos embriónicos o fetales, la placenta o membranas, si estuvieran vivos, para investigaciones que no sean de carácter diagnóstico o para fines preventivos o terapéuticos. | UN | من المحظور إزالة الخلايا، أو الأنسجة، أو أجهزة المُضغ أو الأجنّة، أو المشيمة، أو الأغشية، متى كانت حية، لأغراض البحث التي بخلاف التشخيص وكذا لأغراض الوقاية أو العلاج. |
La donación de materia embriónica humana se autorizará únicamente para hacer investigaciones científicas con fines de diagnóstico, preventivos o terapéuticos. | UN | يؤذن بأن توهب المادة الجينية البشرية لمجرد إجراء أبحاث علمية لأغراض التشخيص أو الوقاية أو العلاج. |
Estas violaciones son objeto de encausamientos procesales y se pueden efectuar abortos terapéuticos, tema a propósito del cual difunde información un Comité Interministerial. | UN | وأفادت أن اﻹجهاض العلاجي متاح وأن لجنة مشتركة بين الوزارات تقوم بنشر المعلومات حول هذا الموضوع. |
Los métodos diagnósticos, terapéuticos y quirúrgicos para el tratamiento de personas y animales también podían excluirse de la patentabilidad. | UN | ويمكن أيضاً أن يستبعد من إمكانية التسجيل ببراءات الأساليب التشخيصية والعلاجية والجراحية لمعالجة البشر والحيوانات. |
22. El número de abortos terapéuticos en 2007 fue de 4,5 casos por 1.000 nacidos vivos. | UN | 22- بلغ عدد حالات الإجهاض لضرورة طبية 4.5 حالات لكل 000 1 ولادة حية في عام 2007. |
a menos que los de las bandas hagan arreglos florales, de los que puedo ver con seguridad los beneficios terapéuticos. | Open Subtitles | ما لم تأخذ العصابة الزهزر لتنسيقها الذي أرى أنّ له بالتأكيد فوائد علاجيّة |
Son solo juegos de roles terapéuticos. ¿Como yo jugando a Tarzán y tú a Jane? | Open Subtitles | إنه كعلاج في لعب الأدوار الشخصية - مثلي، لقد قمت بدور طرازان من قبل - |
Estamos desarrollando nuevos agentes terapéuticos para combatir el cáncer con la idea de limitar la toxicidad y reducir la resistencia a los fármacos. | TED | نحن نُهندِس علاجات جديدة مضادة للسرطان، للحد من السمَية ولتقليل مقاومة الأدوية. |