Canadá, México, Japón, Malasia y Tailandia acompañaron a la Unión Europea como terceras partes en la solicitud del panel. | UN | وانضمت تايلند وكندا وماليزيا والمكسيك واليابان إلى الاتحاد اﻷوروبي كأطراف ثالثة في طلب إنشاء هذا الفريق. |
Para remediar esta situación, a muchas de esas mujeres beduinas de mayor edad se les casa como segundas o terceras esposas. | UN | ولعلاج هذا الوضع يتم زواج كثير من هؤلاء النساء البدويات غير المتزوجات أو المسنات كزوجة ثانية أو ثالثة. |
Situación sobre el terreno según informaciones de nuestras autoridades militares y de terceras partes independientes | UN | الوضع في الميدان كما أفادت به سلطاتنا العسكرية فضلا عن أطراف ثالثة ومستقلة |
Aunque la ley debe proteger también los intereses de terceras partes, tales intereses no necesitan ser proclamados en la disposición modelo. | UN | وبينما يجب حماية مصالح الأطراف الثالثة أيضا بالقانون، فإن هذه المصالح لا تحتاج إلى تبيانها في الحكم النموذجي. |
Examen a fondo de las terceras comunicaciones nacionales de las Partes del anexo I | UN | استعراض متعمق للبلاغات الوطنية الثالثة المقدمة من الأطراف المدرجة في المرفق الأول |
Ambos progenitores tienen iguales derechos y deberes, es decir, que tienen una condición jurídica mutua igual y con respecto a terceras personas. | UN | ولكل من الوالدين حقوق وعليه واجبات متساوية، أي أنهما يحظيان بمركز قانوني مشترك ومتساو وفي مواجهة أي شخص ثالث. |
Las instituciones internacionales pueden desempeñar un importante papel catalizador cuando actúan como terceras partes neutrales, aportando conocimientos especializados y financiación. | UN | ويمكن للمؤسسات الدولية أن تؤدي دور الحافز الرئيسي عندما تتصرف بصفتها أطرافا ثالثة محايدة توفر الخبرة والتمويل. |
El Consejo debe mantenerse consciente del impacto que sus decisiones, en especial la imposición de sanciones, podrían tener sobre terceras partes. | UN | يجب أن يظل المجلس واعيا لﻷثر المترتب على قراراته، وبخاصة فيما يتعلق بفرض الجزاءات، بالنسبة ﻷطراف ثالثة. |
Convinieron en la oportunidad de establecer contacto con terceras partes que pudieran estar interesadas en participar en esa red común. | UN | ووافقوا على الاتصال بأطراف ثالثة بغية تقييم اهتمامها بالاشتراك في هذه المجموعة. |
Sin embargo, el núcleo del programa se refiere a la vigilancia del medio ambiente y al análisis de la información suministrada por terceras partes. | UN | بيد أن الزخم الرئيسي للبرنامج ينصب على الرصد البيئي وتحليل المعلومات المقدمة من أطراف ثالثة. |
El Grupo de estudio sobre los problemas internacionales relativos a la Ley antimonopolio se compone esencialmente de expertos de terceras partes, a los que la CLC convoca de vez en cuando. | UN | يتألف الفريق الدراسي المعني بالمشاكل الدولية المتعلقة بقانون مكافحة اﻹحتكار أساسا من خبراء من أطراف ثالثة دعتهم لجنة الممارسات التجارية المشروعة الى الانعقاد من حين ﻵخر. |
En este contexto, quisiéramos aplaudir los esfuerzos constantes de terceras partes y esperamos que finalmente conduzcan a una salida. | UN | وفي هذا السياق، نرى أن الجهود المستمرة ﻷطراف ثالثة جديرة بالثناء ونأمل أن تؤدي إلى إنجاز عظيم في نهاية المطاف. |
Las Partes adoptarán medidas prácticas para que la diferencia en cuanto al nombre de la Segunda Parte no obstruya ni dificulte el comercio entre la Segunda Parte y terceras partes. | UN | ويتخذ الطرفان تدابير عملية من شأنها ألا يعوق الخلاف على اسم الطرف الثاني أو يعطل سير العلاقات التجارية سيرا طبيعيا بين الطرف الثاني وأطراف ثالثة. |
Se especificó que no era necesario someter a las terceras partes a sistemas obligatorios de licencias ni de solución de controversias. | UN | وذُكر على وجه الخصوص أنه لا يلزم إخضاع الأطراف الثالثة لنظام ترخيص إلزامي أو نظام إلزامي لتسوية النزاعات. |
Por consiguiente, las autopsias efectuadas por quien suscribe fueron las terceras a que se sometieron estos cadáveres. | UN | وبناء عليه، فإن عمليات تشريح الجثث التي أجريتها كانت العمليات الثالثة التي أجريت لهذه الجثث. |
Es de suma importancia que se mejoren los mecanismos de vigilancia, se aumente el número de observadores y se considere más seriamente la posibilidad de recurrir a terceras partes. | UN | ومن اﻷساس العمل على رفع مستوى آليات الرصد وعدد الراصدين وإيلاء المزيد من اﻷهمية للمصادر من اﻷطراف الثالثة. |
En ese sentido, la confidencialidad del elemento parecería referirse a la confidencialidad con relación a terceras partes. | UN | وبهذا المفهوم، يبدو أن السرية في هذا العنصر تشير إلى السرية فيما يتعلق باﻷطراف الثالثة. |
Además, se están organizado con éxito las terceras elecciones presidenciales, previstas para fines de este año. | UN | كما يجري التحضير بشكل مرض للانتخابات البلدية الثالثة من نوعها، والمقرر تنظيمها مع نهاية هذه السنة. |
según las normas de inmunización nacional Menores de 1 año con terceras dosis de vacuna DPT | UN | النسبة المئوية للرضع الأقل عمرا من سنة واحدة الذين تلقوا الجرعة الثالثة من لقاح شلل الأطفال |
Las fuerzas masivas de la India, las terceras del mundo por su tamaño, están desplegadas de manera abrumadora y amenazadora contra el Pakistán. | UN | وقوات الهند الكبيرة، وهي ثالث أكبر قوة في العالم، يوزع معظمها وبشكل ينذر بالخطر ضد باكستان. |
Mi Gobierno también espera que el Consejo exhortará a terceras partes a que se abstengan de llevar a cabo actos que internacionalicen o agraven de otra forma la situación. | UN | كما تأمل في أن يحث مجلس اﻷمن أي طرف ثالث على وقف الاجراءات التي تؤدي إلى تدويل الحالة، أو، بخلاف ذلك، تفاقمها. |
Meta 5: Reducir en dos terceras partes, entre 1990 y 2015, la mortalidad de los niños menores de 5 años | UN | الغاية 5: تخفيض معدل وفيات الأطفال دون سن الخامسة بمقدار الثلثين في الفترة بين 1990 و 2015 |
A ese respecto, se informó a la Comisión de que dos terceras partes de esa suma se reintegrarían al Gobierno de Kuwait. | UN | وقد أبلغت اللجنة الاستشارية في هذا الصدد بأنه سيجري في هذه الحالة رد ثلثي هذا المبلغ إلى حكومة الكويت. |
Considerar la adhesión a sistemas de certificación de terceras partes voluntarios, verificados y aplicables; | UN | بحث الانضمام إلى خطط الاعتماد المُحقَقَة الطوعية للغير القابلة للتطبيق؛ |
Sostiene que, según la herencia, le corresponden dos terceras partes de cada una de las tres propiedades siguientes: un edificio sito en el Nº 8 de la calle Bozdechova, un edificio sito en el Nº 4 de la calle Bozdechova, y un edificio sito en el Nº 23 de la calle Nadrazni, en Praga. | UN | وهي تطالب، في هذا الصدد، بثلثي ممتلكات أمها الثلاثة وهي: بناية في 8 شارع بوزديشوفا وأخرى في 4 شارع بوزديشوفا وثالثة في 23 شارع نادرازني، وكلها تقع في مدينة براغ. |
Las dos terceras partes indicaron específicamente que la diversidad y la complejidad de las normas y los procedimientos de las organizaciones de las Naciones Unidas eran causa de dificultades. | UN | وأشار الثلثان على وجه التحديد إلى أن تنوع وتعقد قواعد منظمات اﻷمم المتحدة وإجراءاتها هي مصدر الصعوبة. |
Las dos terceras partes de dicha suma, equivalentes a 33.380.667 dólares, se financiarían mediante contribuciones voluntarias del Gobierno de Kuwait. | UN | وتقرر أن يمول ثلثا المبلــغ المعتمــد، أي ما يعــادل ٦٦٧ ٣٨٠ ٣٣ دولارا، من تبرعات حكومة الكويت. |