El Iraq desplegó un tercio de su ejército de tierra contra Israel en 1948, 1967 y 1973, utilizando como plataforma a Jordania y Siria. | UN | فقد استخدم العراق اﻷردن وسوريا كقاعدتي انطلاق لنشر ثلث قواته البرية ضد إسرائيل في أعوام ١٩٤٨ و ١٩٦٧ و ١٩٧٣. |
No obstante, la situación también ha provocado la emigración de un tercio de la población turcochipriota del territorio ocupado. | UN | واستدرك قائلا إن الوضع قد أدى أيضا إلى هجرة ثلث سكان قبرص اﻷتراك من اﻷراضي المحتلة. |
Por otra parte, han repercutido en sumo grado sobre el sistema educacional, ya que un tercio de las escuelas de Burundi han sido dañadas o destruidas. | UN | وباﻹضافة إلى ذلك كان لهما أثرا ملحوظ على النظام التعليمي نظرا ﻷن ثلث مدارس بوروندي قد لحقت بها اﻷضرار أو تم تدميرها. |
Prácticamente un tercio de la población mundial carece de acceso a la electricidad y otro tercio sólo tiene un acceso deficiente. | UN | إن ثلث العالم تقريبا لا يستفيد من خدمات الكهرباء وهناك ثلث آخر لا يستفيد منها إلا بقدر ضئيل. |
En el primer tercio de 1998, Israel transfirió cerca de 182 millones de dólares. | UN | وفي الثلث اﻷول من عام ١٩٩٨، حولت إسرائيل حوالي ١٨٢ مليون دولار. |
Sólo un tercio de los países facilitó información sobre la distribución del presupuesto de salud en atención primaria, secundaria y terciaria. | UN | على أن ثلث البلدان فقط قد أتاح معلومات بشأن توزيع الميزانية الصحية على ميادين الرعاية الأولية والثانوية والثالثة. |
Esas 1.200 millones de personas constituyen un tercio de la población mundial. | UN | ويشكل هذا العدد، 1.2 بليون نسمة، ثلث عدد سكان العالم. |
En el último decenio, más de un tercio de los nuevos diplomáticos eran mujeres. | UN | وخلال العقد الماضي، كانت النساء يشكلن أكثر من ثلث جميع الدبلوماسيين الجدد. |
Actualmente controla aproximadamente un tercio de los territorios de Masisi y de Rutshuru. | UN | وهي تسيطر الآن على ما يقرب من ثلث منطقتي ماسيسي وروتشورو. |
Se calcula en más de 200.000 el número de heridos y se considera que más de un tercio de la población ha sido afectada. | UN | ويقدر أن العدد الإجمالي للقتلى يزيد على 000 200 شخص فضلا عن آلاف المفقودين، ويعتقد أن ثلث السكان قد تضرروا. |
En esa época, un tercio de la población estaba clasificado como bidun. | UN | وفي ذلك العهد، كان ثلث السكان مصنفاً ضمن فئة البدون. |
Más de 100 grupos étnicos se encuentran actualmente representados en el país y un tercio de la población pertenece a minorías étnicas. | UN | وأضاف أن هناك أكثر من 100 جماعة إثنية ممثلة الآن في قيرغيزستان وأن ثلث السكان ينتمون إلى أقليات إثنية. |
Además, las investigaciones indican que un tercio de las violaciones en las escuelas las cometen los propios profesores. | UN | وبالإضافة إلى ذلك فإن البحوث تشير إلى أن المدرسين يرتكبون ثلث حالات الاغتصاب في المدارس. |
Antes de la crisis, cerca de un tercio de los trabajadores españoles tenían contratos temporales, mientras en Grecia, solamente la décima parte de los trabajadores. | UN | فقبل الأزمة، كان ثلث العاملين الإسبان يعملون بعقود مؤقتة في حين كان عُشر العاملين في اليونان يعملون بعقود من هذا النوع. |
Podrá celebrar un período extraordinario de sesiones a petición del Presidente o de un tercio de sus miembros. | UN | ويجوز له أن يعقد دورة استثنائية بناء على طلب من الرئيس أو من ثلث أعضائه. |
Los hogares de Gaza están dedicando hasta un tercio de sus ingresos al agua potable. | UN | وتصرف الأسر المعيشية في غزة نحو ثلث دخلها في الحصول على هذه المياه. |
Podrá celebrar un período extraordinario de sesiones a petición del Presidente o de un tercio de sus miembros. | UN | ويجوز له أن يعقد دورة استثنائية بناء على طلب من الرئيس أو من ثلث أعضائه. |
Llegan allí y se dan cuenta que está de moda tener perros de un tercio de la altura del techo | TED | يحققوا كل ذلك ويدركون أن من الأناقة الآن أن تمتلك كلباً يرتفع عن الأرض ثلث ارتفاع السقف. |
Los dos tercios de esa cantidad podrían proceder de los organismos bilaterales y un tercio de las instituciones multilaterales. | UN | وثلثا هذا المبلغ يمكن الحصول عليه من الوكالات الثنائية أما الثلث الباقي فمن أجهزة متعددة الأطراف. |
Las fuerzas mencionadas anteriormente deberán repatriar al menos un tercio de sus efectivos. | UN | تقوم القوات المذكورة أعلاه بإعادة ثُلث أفرادها على الأقل إلى أوطانهم |
Además, hasta ahora un tercio de los refugiados aptos para trabajar no tienen empleo y no reciben subvenciones por desempleo. | UN | إضافة لذلك لم يؤمن العمل حتى اﻵن لثلث اللاجئين القادرين على العمل كما أنهم لا يتلقون أي تعويض عن البطالة. |
En Francia, actualmente 20 departamentos cuentan con sendos programas de detección sistemática que benefician a 170.000 mujeres, es decir, un tercio de la población femenina en situación de riesgo. | UN | تنفذ حاليا ٢٠ محافظة في فرنسا برنامجا للاكتشاف المبكر يمس ٠٠٠ ١٧٠ امرأة وهو ما يعادل ثلت السكان من النساء التي هن عرضة لهذا الخطر. |
Solamente un tercio de la población maltesa adulta tiene el peso corporal deseado. | UN | وثلث سكان مالطة البالغين فقط هو الذي يحتفظ بالوزن المراد للجسم. |
¿Qué hay del centro del triángulo? Puedo rotar un tercio de vuelta alrededor del centro del triángulo, y todo coincide. | TED | و ماذا بالنسبة لمركز مثلث؟ يمكنني أن أديره بثلث دورة حول مركز المثلث، و كل شيء يتطابق. |
El año pasado, los recursos ordinarios aumentaron en casi un 9,4% y más de un tercio de ese aumento se debió al incremento de las contribuciones básicas en moneda nacional. | UN | وشهدت الموارد العادية نموا بنسبة 9.4 في المائة العام الماضي، يعزى أكثر من ثلثه إلى الزيادات التي طرأت على المساهمات الأساسية بقيمة العملة المحلية. |
La designación de un tercio de los miembros del Consejo de la Nación corresponde al Presidente de la República. | UN | ويعيِّن رئيسُ الجمهورية ثلثَ أعضاء مجلس الأمة. |
Mi banco está dispuesto a comprar esas letras, a un tercio de su valor nominal. | Open Subtitles | مصرفي على إستعداد لشراء تلك الفواتير بثُلث قيمتها |
Tras tres semanas de bombardeos constantes y diarios, la cifra de muertos sobrepasa las 1.000 personas, casi un tercio de las cuales son niños. | UN | وبعد ثلاثة أسابيع من القصف اليومي المتواصل، تتجاوز حصيلة الخسائر في الأرواح الـ 000 1 شخص، ثلثهم تقريباً من الأطفال. |