Hasta un ciego puede ver que los diamantes terminan en su bolsa. | TED | يمكن للرجل الأعمى أن يرى أن الماس ينتهي في جيبه. |
con dos cadenas idénticas, grises... programas que terminan a las once de la noche. | Open Subtitles | بقناتين بصريتين متشابهتين كلاهما رمادي و مع بث ينتهي الساعة الحادية عشرة |
Por esta razón, cuando las guerras terminan o escasean, el mercenario tiende a involucrarse en otras actividades prohibidas. | UN | ولذلك فعندما تنتهي الحروب أو ينخفض عددها، يميل المرتزق الى الانخراط في أنشطة أخرى محظورة. |
Tercero, las emergencias complejas no terminan con la celebración de elecciones ni otros acontecimientos simbólicos. | UN | ثالثا، إن حالات الطوارئ المعقدة لا تنتهي بإجراء انتخابات أو بأحداث رمزية أخرى. |
Estas necesidades estimadas reflejan una disminución de 439.800 dólares con respecto a las necesidades revisadas para 2010, ya que varios proyectos terminan en ese año. | UN | وتعكس هذه الاحتياجات المقدرة نقصا قدره 800 439 دولار عن الاحتياجات المنقحة لعام 2010، إذ ستنتهي عدة مشاريع في عام 2010. |
Y cuando terminan, de las mujeres depende si los hombre se van o se quedan. | Open Subtitles | وعندما ينتهون, الأمر يعود إلى المرأة عما إذا كان الرجل سيبقى أو يرحل |
Y luego cuando terminan él va y es presidente, y ella va y... | Open Subtitles | وبعدها عندما يكملون هو يذهب وهو رئيس وهي تذهب .. تعلم |
Todos terminan en un planeta donde Bryan se enamora de una princesa. | Open Subtitles | ينتهي بك الامر في كوكب حيث يقع برايان بحب الأميرة |
Y si a la familia no le interesa ocuparse del cuerpo ¿los hombres condenados terminan justo detrás de usted? | Open Subtitles | وحين لا توجد عائلة تهتم بأمر الجثة فإن الاشخاص المدانين ينتهي بهم المطاف هنا خلفك ؟ |
Pero los que intentan huir, terminan colgados en los postes de las afueras del pueblo. | Open Subtitles | لكن هؤلاء الذين يحاولون الهروب، ينتهي بهم الأمر مشنوقين .على الأعمد خارج البلدة |
el 50 por ciento de los ordenadores del mundo terminan en China para ser reciclados | TED | 50 في المئة من أجهزة الكمبيوتر في العالم تنتهي في الصين لإعادة تدويرها. |
No hay ninguna final en junio. Todas las temporadas deportivas terminan en mayo. | Open Subtitles | ليس هناك نهائيات في يونيو كل المواسم الرياضية تنتهي في مايو |
Los asesinos descontrolados generalmente terminan en suicidio. | Open Subtitles | تنتهي جرائم القتل المتلاحقة بالإنتحار عادةً |
Los problemas terminan si Lucy mata al que ama porque las personas problemáticas de todos lados, todos ellos mueren. | Open Subtitles | الاضطرابات ستنتهي اذا قامت لوسي بقتل شخص تحبه لان الناس المضطربة في كل مكان كلهم سيموتون |
Agradecemos a los cinco magistrados que terminan su mandato por los abnegados y valiosos servicios prestados a la Corte y a la comunidad mundial. | UN | ونحن نشكر القضاة الخمسة الذين ستنتهي مدة خدمتهم على الخدمات المتفانية التي لا تقدر بثمن التي أدوها للمحكمة وللمجتمع العالمي. |
Y normalmente terminan con lobos, o con osos, o... con un maníaco empuñando un hacha. | Open Subtitles | تدور عن الذهاب إلى الغابة. وهم في العادة ينتهون بالذئاب،أوبالدببة،أو.. مجانين يلوّحون بالفئوس. |
[Canto hawaiano] Cuando terminan, se sientan en círculo y me piden que me una a ellos. | TED | ترنيمة من هاواي عندما ينتهون يجلسون في دائرة وطلبوا مني الحضور ذات يوم |
La capacidad de los jóvenes que terminan esos estudios es equivalente a la que tienen los que aprueban otros cursos prácticos, preparatorios o básicos, que se dictan en Trinidad y Tabago. | UN | ويحقق من يكملون تدريبهم كفاءات تعادل مستوى شبه الحرفي والحرفي في ترينيداد وتوباغو. |
La tasa general de niñas que terminan el curso VIII se cifra en torno al 47%; la proporción correspondiente en el caso de las castas registradas y las tribus registradas es únicamente del 38% y el 29%, respectivamente. | UN | والنسبة المئوية الإجمالية للبنات اللائي يكملن الصف الثامن هي 47 في المائة تقريباً؛ والنسب المقابلة فيما يتعلق بالطوائف المنبوذة والقبائل المنبوذة هي حوالي 38 في المائة و29 في المائة فقط على التوالي. |
La presidencia y el redactor del grupo de trabajo finalizan el examen de las primeras observaciones del grupo de trabajo y terminan el segundo proyecto. | UN | يكمل رئيس الفريق العامل ومعد الصياغة استعراض التعليقات الأولى الواردة من الفريق العامل ثم يقومان بإكمال المشروع الثاني: |
Ningún hombre puede vivir su vida sin un amor y un amigo, algunas amistades terminan durante la misma infancia. | Open Subtitles | لا يمكن للإنسان أن يعيش حياته بدون الحب وصديقا بعض الصداقات تنتهى في مرحلة الطفولة نفسها |
En consecuencia, centenares de miles de personas resultan desplazadas y terminan dirigiéndose hacia las grandes ciudades, en particular la capital. | UN | ونتيجة لذلك، يتشرد مئات آلاف الناس إذ يتوجهون في نهاية المطاف صوب المدن الرئيسية، ولا سيما العاصمة. |
Tomemos un café mientras estos tipos terminan. | Open Subtitles | دعنا نشرب القهوة إلى أن ينتهوا هؤلاء الرجال |
30. Hay países que no reconocen a la mujer el derecho a la misma parte de los bienes que el marido durante el matrimonio o el amancebamiento, ni cuando terminan. | UN | 30- ثمة بلدان لا تعترف بحق المرأة في أن تمتلك حصة من الممتلكات مساوية لحصة الزوج أثناء الزواج أو علاقة المعاشرة بحكم الواقع وعند انتهاء ذلك الزواج أو تلك العلاقة. |
Si las terminan simultáneamente, y a pesar de eso podría tambalear el estreno, | Open Subtitles | حتى لو انتهوا في نفس الوقت بإمكانك غرضهم في أوقات مختلفة |
Un 59% de los estudiantes que terminan la instrucción obligatoria prosiguen sus estudios en colegios secundarios. | UN | يواصل 59 في المائة من الطلاب الذين يتمون التعليم الإلزامي دراستهم في المدارس الثانوية. |
Proporción de alumnos que terminan el quinto grado de enseñanza primaria | UN | نسبة التلاميذ الذين أتموا الصف الخامس من المرحلة الابتدائية |
Del mismo modo, las niñas que terminan la educación secundaria son mucho menos propensas a infectarse con el VIH. | UN | وبالمثل، يقل احتمال إصابة الفتيات اللاتي أكملن التعليم الثانوي كثيرا بفيروس نقص المناعة البشرية. |