Ya casi el 45% del territorio de la Ribera Occidental se ha expropiado a los palestinos para dedicarlo a los asentamientos. | UN | وقد سبق أن انتزع ما يقرب من 45 في المائة من أراضي الضفة الغربية من الفلسطينيين لبناء مستوطنات. |
La zona A comprende aproximadamente el 10% del territorio de la Ribera Occidental. | UN | وتشكل المنطقة ألف 10 في المائة تقريبا من أراضي الضفة الغربية. |
En este contexto, Israel se retiró de un total de 491,4 kilómetros cuadrados de territorio de la Ribera Occidental. ¿Acaso se ha olvidado? | UN | وفي إطار هذه المذكرة، انسحبت إسرائيل من مساحة قدرها ٤٩١,٤ كيلومتر مربع من أراضي الضفة الغربية، فهل نُسي ذلك؟ |
Si la ampliación administrativa de Jerusalén continuara, la ciudad abarcaría el 10% del territorio de la Ribera Occidental. | UN | وإذا استمر توسيع القدس إداريا فستصبح مساحتها ١٠ في المائة من مساحة الضفة الغربية. |
El muro impone una solución unilateral y cuando se concluya resultará en la inclusión de 1.000 kilómetros cuadrados de territorio de la Ribera Occidental. | UN | وسيؤدي في حال استكمال بنائه إلى قضم حوالي 000 1 كيلومتر مربع من مساحة الضفة الغربية. |
Se calcula que cuando se haya terminado la construcción, cerca del 80% se encontrará dentro del territorio de la Ribera Occidental. | UN | ويُقدر أنه، بعد اكتمال التشييد، ستكون 80 في المائة منه داخل أرض الضفة الغربية. |
De hecho, nunca ha existido una frontera segura y reconocida internacionalmente en el territorio de la Ribera Occidental y la Faja de Gaza. | UN | وبالفعل لم توجد أبدا حدود معترف بها دوليا وآمنة في أراضي الضفة الغربية وقطاع غزة. |
Ese muro se extiende a lo largo de unos 650 kilómetros y se adentrará en el territorio de la Ribera Occidental. | UN | يمتد هذا الجدار نحو 650 كيلومتراًً وسيمتد بعمق في أراضي الضفة الغربية. |
El Gobierno israelí ha añadido a esto la declaración de que se retirará de sólo el 2% del territorio de la Ribera Occidental, retirada que tendría que haberse hecho en tres etapas hasta mediados del año próximo. | UN | وقد زادت الحكومة الاسرائيلية على ذلك بإعلانها عن الانسحاب الهزيل الصوري من ٢ ٪ من مجموع أراضي الضفة الغربية، وهو الانسحاب الذي تقرر من حيث المبدأ أن يتم على ثــلاث مراحل حتى منتصف العام القادم. |
El ejército israelí se retiró del 6,1% del territorio de la Ribera Occidental y las dos partes reanudaron las negociaciones previstas con la participación de representantes de los Estados Unidos. | UN | إذ انسحب الجيش الإسرائيلي من 6.1 في المائة من أراضي الضفة الغربية واستأنف الطرفان المفاوضات المقررة بمشاركة ممثلين عن الولايات المتحدة. |
Hace dos años, en el encuentro celebrado en Washington, el Primer Ministro de Israel intenta dar un paso muy importante formulando la propuesta que prevé, entre otras cosas, la creación de un Gobierno palestino en casi todo el territorio de la Ribera Occidental y la Faja de Gaza. | UN | ومنذ سنتين حاول رئيس وزراء إسرائيل، في لقاء جرى في واشنطن، التقدم خطوة أخرى، بتقديمه مقترحا يقضي، على وجه الخصوص، بإقامة دولة فلسطينية على جميع أراضي الضفة الغربية وقطاع غزة تقريبا. |
Como consecuencia de la construcción de ese muro, una amplia superficie del territorio de la Ribera Occidental ocupada ha pasado de hecho a Israel; a este respecto, no resultan convincentes los argumentos de que el muro constituye una medida temporal a los efectos de que | UN | ونتيجة لبناء هذا الجدار ضُمَّت بحكم الأمر الواقع مساحات شاسعة من أراضي الضفة الغربية المحتلة إلى إسرائيل، كما أن الحجج القائلة إن الجدار إجراء مؤقت للدفاع عن إسرائيل ضد الإرهاب حجج غير مقنِعة. |
122. La Corte recuerda, por otra parte, que, según el informe del Secretario General, el trazado previsto incorporaría en la zona entre la Línea Verde y el muro a más del 16% del territorio de la Ribera Occidental. | UN | 122 - وتذكّر المحكمة علاوة على ذلك بأنه، وفقا لتقرير الأمين العام، سيدرج المسار المخطط للجدار داخل المنطقة المحصورة بين الخط الأخضر والجدار أكثر من 16 في المائة من أراضي الضفة الغربية. |
La construcción del muro de separación, cuya consecuencia es la anexión de unos 1.000 kilómetros cuadrados de territorio de la Ribera Occidental, ha vuelto imposible la satisfacción del derecho inalienable de los palestinos a la libre determinación. | UN | كما أن بناء الجدار الفاصل، الذي أدى إلى ضم حوالي 000 1 كيلومتر مربع من أراضي الضفة الغربية جعل تحقيق حق الفلسطينيين غير القابل للتصرف في تقرير المصير محالا. |
La declaración del Rey de Jordania significaría una renuncia al territorio de la Ribera Occidental, rompiéndose los lazos legales y administrativos con el mismo. | UN | 46 - فالإعلان الصادر عن ملك الأردن يعنى التنازل عن أراضي الضفة الغربية وفك الارتباطات القانونية والإدارية معها. |
Esto, sin embargo, no obvia que la renuncia produjese efectos jurídicos y realmente tuviese lugar una cesión del territorio de la Ribera Occidental al Estado de Palestina. | UN | بيد أن ذلك لا يخفي حقيقة أن هذا التنازل أسفر عن آثار قانونية وأن التنازل عن أراضي الضفة الغربية لصالح الدولة الفلسطينية وقع بالفعل. |
Alrededor del 40% del territorio de la Ribera Occidental está ocupado por asentamientos, puestos avanzados, bases y zonas militares y otras áreas prohibidas a los palestinos. | UN | وتم الاستيلاء على حوالي 40 في المائة من مساحة الضفة الغربية لصالح المستوطنات، والمواقع الأمامية، والقواعد العسكرية، والمناطق العسكرية والمناطق الأخرى التي يحرم الفلسطينيون من دخولها. |
La Zona A, que abarca el 18% del territorio de la Ribera Occidental, incluye las principales poblaciones palestinas y se encuentra bajo la autoridad civil y de seguridad palestina. | UN | أما المنطقة ألف، التي تضم 18 في المائة من مساحة الضفة الغربية، فتشمل المدن الفلسطينية الرئيسية أساسا، وتخضع للسلطة الأمنية والمدنية الفلسطينية. |
La Zona C, aproximadamente el 61% del territorio de la Ribera Occidental, está prácticamente bajo la autoridad civil y militar israelí, incluso por lo que respecta a la aplicación de la ley y los regímenes de construcción y planificación. | UN | وتخضع المنطقة جيم، التي تضم نحو 61 في المائة من مساحة الضفة الغربية، للسلطة المدنية والعسكرية الإسرائيلية بالكامل تقريبا، بما في ذلك ما يتعلق بإنفاذ القانون ونظم التخطيط والإنشاء. |
La jurisdicción de éste comprenderá entonces el territorio de la Ribera Occidental y la Faja de Gaza, con excepción de las cuestiones que se examinarán en las negociaciones sobre un régimen jurídico permanente; | UN | وعندئذ ستشمل ولاية المجلس أرض الضفة الغربية وقطاع غزة، باستثناء المسائل التي سيتم التفاوض عليها في مفاوضات الوضع الدائم. |
Si todas las ciudades palestinas juntas sólo ocupan un pequeño porcentaje del territorio de la Ribera Occidental, el añadir una casa en un pueblo o aldea israelí ocupa aún menos espacio. | UN | وإذا كانت جميع المدن الفلسطينية في مجملها تأخذ نسبة مئوية بسيطة من أرض الضفة الغربية، فإن إضافة منزل واحد في مدينة أو قرية إسرائيلية تأخذ أرضا أقل. |
Igual ocurre con el Muro que Israel está levantando en el territorio de la Ribera Occidental. | UN | وهذه هي حال " الجدار " الذي تقوم إسرائيل الآن ببنائه في أرض الضفة الغربية. |