"texto de las" - Translation from Spanish to Arabic

    • نصوص
        
    • نص المبادئ
        
    • نسخة إلكترونية لنصوص
        
    • نص أي
        
    Le agradecería tuviera a bien hacer distribuir el texto de las mencionadas decisiones como documento del Consejo de Seguridad. UN وأرجو ممتنا تعميم نصوص الوثائق المشار إليها أعلاه على أعضاء مجلس الأمن بوصفها وثيقة من وثائقه.
    texto de las ENMIENDAS Y DE UNA NUEVA REGLA DEL REGLAMENTO DEL PERSONAL UN نصوص التعديلات على النظام اﻹداري للموظفين ونص القاعدة الجديدة من النظام ذاته
    texto de las ENMIENDAS AL REGLAMENTO DEL PERSONAL UN نصوص التعديلات المدخلة على النظام اﻹداري للموظفين
    El texto de las directrices se ha publicado en la página web del Comité. UN ويمكن الحصول على نص المبادئ التوجيهية من موقع اللجنة على شبكة الإنترنت.
    El texto de las directrices se facilitará como adición al presente informe. UN وسيتم توفير نص المبادئ التوجيهية كإضافة لهذا التقرير.
    Se invita a las delegaciones a que envíen de antemano por correo electrónico a la dirección dpi@un.int, en uno de los idiomas oficiales de las Naciones Unidas, el texto de las declaraciones que formularán en el debate general a fin de colocarlas en el sitio de la Asamblea General en la Web. UN ويرجى من الوفود أن ترسل مسبقا عن طريق البريد الإلكتروني نسخة إلكترونية لنصوص بياناتها في المناقشة العامة بإحدى اللغات الرسمية للأمم المتحدة، إلى العنوان التالي: dpi@un.int لنشرها على موقع الجمعية العامة على الإنترنت.
    El texto de las decisiones del Comité se reproduce en el anexo IX. UN وترد نصوص قرارات اللجنة في المرفق التاسع.
    El proyecto de resolución se basa en el texto de las resoluciones aprobadas por la Asamblea General en los años anteriores. UN وقالت إن مشروع القرار يستند إلى نصوص القرارات التي اعتمدتها الجمعية العامة في السنوات السابقة.
    El texto de las decisiones del Comité se reproduce en el anexo XII. UN وترد نصوص هذه القرارات في المرفق الثاني عشر.
    El compromiso con el que salgamos de aquí no puede limitarse a cumplir con el texto de las declaraciones y los planes de acción acordados y suscritos. UN ولا يمكن للالتزام الذي سنقطعه على أنفسنا هنا اليوم أن يقتصر على تنفيذ نصوص اﻹعلانات وخطط العمل المتفق والموقع عليها.
    El texto de las decisiones del Comité se reproduce en el anexo XII. UN وترد نصوص هذه القرارات في المرفق الثاني عشر.
    En 1991 se revisaron los libros de texto de las escuelas primarias con vistas a introducir textos e ilustraciones neutrales desde el punto de vista del género. UN وفي سنة 1991، روجعت الكتب المدرسية بهدف إدخال نصوص وإيضاحات محايدة للجنسين.
    Se alcanzó un acuerdo sobre la propuesta de cambiar la práctica relativa a la distribución del texto de las declaraciones. UN وأمكن التوصل إلى اتفاق بشأن اقتراح تغيير الممارسة المتعلقة بتعميم نصوص البيانات.
    Además, los desplazamientos para recoger el texto de las declaraciones perturbaban el desarrollo de la sesión. UN أضف إلى ذلك أن حركة الحصول على نصوص البيانات كانت تشوش على سير الاجتماعات.
    Se alcanzó un acuerdo sobre la propuesta de cambiar la práctica relativa a la distribución del texto de las declaraciones. UN ويمكن التوصل إلى اتفاق بشأن اقتراح تغيير الممارسة المتعلقة بتعميم نصوص البيانات.
    En el párrafo que figura a continuación se presenta el texto de las decisiones que se adoptaron. UN وترد نصوص المقررات، بصيغتها المعتمدة، في الفقرة التالية.
    En anexo figura el texto de las Directrices que se aprobó. UN ويرد في المرفق نص المبادئ التوجيهية كما اعتُمد.
    El texto de las directivas revisadas figura en el anexo VI del presente informe. UN ويرد نص المبادئ التوجيهية المنقح في المرفق السادس لهذا التقرير.
    El texto de las directrices se envió a todos los Estados y a las organizaciones internacionales pertinentes. UN وأحيل نص المبادئ التوجيهية إلى جميع الدول والمنظمات الدولية المختصة.
    Se invita a las delegaciones a que envíen de antemano por correo electrónico a la dirección dpi@un.int, en uno de los idiomas oficiales de las Naciones Unidas, el texto de las declaraciones que formularán en el debate general a fin de colocarlas en el sitio de la Asamblea General en la Web. UN ويرجى من الوفود أن ترسل مسبقا عن طريق البريد الإلكتروني نسخة إلكترونية لنصوص بياناتها في المناقشة العامة بإحدى اللغات الرسمية للأمم المتحدة، إلى العنوان التالي: dpi@un.int لنشرها على موقع الجمعية العامة على الإنترنت.
    Se invita a las delegaciones a que envíen de antemano por correo electrónico a la dirección dpi@un.int, en uno de los idiomas oficiales de las Naciones Unidas, el texto de las declaraciones que formularán en el debate general a fin de colocarlas en el sitio de la Asamblea General en la Web. UN ويرجى من الوفود أن ترسل مسبقا عن طريق البريد الإلكتروني نسخة إلكترونية لنصوص بياناتها في المناقشة العامة بإحدى اللغات الرسمية للأمم المتحدة، إلى العنوان التالي: dpi@un.int لنشرها على موقع الجمعية العامة على الإنترنت.
    Podría ser de utilidad presentar a la Secretaría el proyecto de texto de las resoluciones sobre gestión de los recursos humanos para que ésta hiciera observaciones antes de aprobarse la resolución. UN وقد يكون من المفيد تزويد اﻷمانة العامة بمشروع نص أي قرار عن إدارة الموارد البشرية التماسا لتعليقاتها قبل اتخاذ القرار.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more