Le agradecería tuviera a bien hacer distribuir el texto de las mencionadas decisiones como documento del Consejo de Seguridad. | UN | وأرجو ممتنا تعميم نصوص الوثائق المشار إليها أعلاه على أعضاء مجلس الأمن بوصفها وثيقة من وثائقه. |
texto de las ENMIENDAS Y DE UNA NUEVA REGLA DEL REGLAMENTO DEL PERSONAL | UN | نصوص التعديلات على النظام اﻹداري للموظفين ونص القاعدة الجديدة من النظام ذاته |
texto de las ENMIENDAS AL REGLAMENTO DEL PERSONAL | UN | نصوص التعديلات المدخلة على النظام اﻹداري للموظفين |
El texto de las directrices se ha publicado en la página web del Comité. | UN | ويمكن الحصول على نص المبادئ التوجيهية من موقع اللجنة على شبكة الإنترنت. |
El texto de las directrices se facilitará como adición al presente informe. | UN | وسيتم توفير نص المبادئ التوجيهية كإضافة لهذا التقرير. |
Se invita a las delegaciones a que envíen de antemano por correo electrónico a la dirección dpi@un.int, en uno de los idiomas oficiales de las Naciones Unidas, el texto de las declaraciones que formularán en el debate general a fin de colocarlas en el sitio de la Asamblea General en la Web. | UN | ويرجى من الوفود أن ترسل مسبقا عن طريق البريد الإلكتروني نسخة إلكترونية لنصوص بياناتها في المناقشة العامة بإحدى اللغات الرسمية للأمم المتحدة، إلى العنوان التالي: dpi@un.int لنشرها على موقع الجمعية العامة على الإنترنت. |
El texto de las decisiones del Comité se reproduce en el anexo IX. | UN | وترد نصوص قرارات اللجنة في المرفق التاسع. |
El proyecto de resolución se basa en el texto de las resoluciones aprobadas por la Asamblea General en los años anteriores. | UN | وقالت إن مشروع القرار يستند إلى نصوص القرارات التي اعتمدتها الجمعية العامة في السنوات السابقة. |
El texto de las decisiones del Comité se reproduce en el anexo XII. | UN | وترد نصوص هذه القرارات في المرفق الثاني عشر. |
El compromiso con el que salgamos de aquí no puede limitarse a cumplir con el texto de las declaraciones y los planes de acción acordados y suscritos. | UN | ولا يمكن للالتزام الذي سنقطعه على أنفسنا هنا اليوم أن يقتصر على تنفيذ نصوص اﻹعلانات وخطط العمل المتفق والموقع عليها. |
El texto de las decisiones del Comité se reproduce en el anexo XII. | UN | وترد نصوص هذه القرارات في المرفق الثاني عشر. |
En 1991 se revisaron los libros de texto de las escuelas primarias con vistas a introducir textos e ilustraciones neutrales desde el punto de vista del género. | UN | وفي سنة 1991، روجعت الكتب المدرسية بهدف إدخال نصوص وإيضاحات محايدة للجنسين. |
Se alcanzó un acuerdo sobre la propuesta de cambiar la práctica relativa a la distribución del texto de las declaraciones. | UN | وأمكن التوصل إلى اتفاق بشأن اقتراح تغيير الممارسة المتعلقة بتعميم نصوص البيانات. |
Además, los desplazamientos para recoger el texto de las declaraciones perturbaban el desarrollo de la sesión. | UN | أضف إلى ذلك أن حركة الحصول على نصوص البيانات كانت تشوش على سير الاجتماعات. |
Se alcanzó un acuerdo sobre la propuesta de cambiar la práctica relativa a la distribución del texto de las declaraciones. | UN | ويمكن التوصل إلى اتفاق بشأن اقتراح تغيير الممارسة المتعلقة بتعميم نصوص البيانات. |
En el párrafo que figura a continuación se presenta el texto de las decisiones que se adoptaron. | UN | وترد نصوص المقررات، بصيغتها المعتمدة، في الفقرة التالية. |
En anexo figura el texto de las Directrices que se aprobó. | UN | ويرد في المرفق نص المبادئ التوجيهية كما اعتُمد. |
El texto de las directivas revisadas figura en el anexo VI del presente informe. | UN | ويرد نص المبادئ التوجيهية المنقح في المرفق السادس لهذا التقرير. |
El texto de las directrices se envió a todos los Estados y a las organizaciones internacionales pertinentes. | UN | وأحيل نص المبادئ التوجيهية إلى جميع الدول والمنظمات الدولية المختصة. |
Se invita a las delegaciones a que envíen de antemano por correo electrónico a la dirección dpi@un.int, en uno de los idiomas oficiales de las Naciones Unidas, el texto de las declaraciones que formularán en el debate general a fin de colocarlas en el sitio de la Asamblea General en la Web. | UN | ويرجى من الوفود أن ترسل مسبقا عن طريق البريد الإلكتروني نسخة إلكترونية لنصوص بياناتها في المناقشة العامة بإحدى اللغات الرسمية للأمم المتحدة، إلى العنوان التالي: dpi@un.int لنشرها على موقع الجمعية العامة على الإنترنت. |
Se invita a las delegaciones a que envíen de antemano por correo electrónico a la dirección dpi@un.int, en uno de los idiomas oficiales de las Naciones Unidas, el texto de las declaraciones que formularán en el debate general a fin de colocarlas en el sitio de la Asamblea General en la Web. | UN | ويرجى من الوفود أن ترسل مسبقا عن طريق البريد الإلكتروني نسخة إلكترونية لنصوص بياناتها في المناقشة العامة بإحدى اللغات الرسمية للأمم المتحدة، إلى العنوان التالي: dpi@un.int لنشرها على موقع الجمعية العامة على الإنترنت. |
Podría ser de utilidad presentar a la Secretaría el proyecto de texto de las resoluciones sobre gestión de los recursos humanos para que ésta hiciera observaciones antes de aprobarse la resolución. | UN | وقد يكون من المفيد تزويد اﻷمانة العامة بمشروع نص أي قرار عن إدارة الموارد البشرية التماسا لتعليقاتها قبل اتخاذ القرار. |