"texto definitivo" - Translation from Spanish to Arabic

    • على النص النهائي
        
    • نص نهائي
        
    • صيغته النهائية
        
    • على نصه النهائي
        
    • النصوص النهائية
        
    • الصياغة النهائية
        
    • صوغ النص النهائي
        
    • النص الختامي
        
    • يتاح النص النهائي
        
    • للنص النهائي
        
    • مشروع النص النهائي
        
    Posteriormente, será necesario celebrar consultas en el marco del Comité Ejecutivo del Programa del Alto Comisionado, para establecer el texto definitivo. UN وبعد ذلك، سيقتضي الأمر إجراء مشاورات في إطار اللجنة التنفيذية لبرنامج المفوض السامي، بغية الاتفاق على النص النهائي.
    4. La Conferencia adoptó luego el proyecto de resolución, cuyo texto definitivo figura en el capítulo I (resolución 2). UN ٤ - ثم اعتمد المؤتمر مشروع القرار. وللاطلاع على النص النهائي انظر الفصل اﻷول، القرار ٢.
    La Mesa de la Junta Ejecutiva dará su visto bueno al texto definitivo. UN وسيقوم مكتب المجلس التنفيذي بالموافقة على النص النهائي.
    A la vista de los progresos realizados por el Comité Preparatorio, cabe esperar que la labor sobre el proyecto de estatuto pueda concluir y que una conferencia de plenipotenciarios apruebe el texto definitivo en 1998. UN ١٠٦ وفي ضوء ما أحرزته اللجنة التحضيرية من تقدم يصبح من المعقول توقع الفراغ من العمل في مشروع النظام اﻷساسي وعقد مؤتمر المفوضين للموافقة على النص النهائي بحلول عام ١٩٩٨.
    Alentamos a los Estados a que concentren su atención para garantizar el progreso del proyecto y esperamos que la aprobación del texto definitivo se produzca en un momento oportuno durante el Decenio. UN ونحن نشجـع الدول على أن تولي اهتمامها لكفالة تحقيق التقدم بشأن مشروع الاعلان، ويحدونا اﻷمل في أن يتم حتما اعتماد نص نهائي في الوقت المناسب خلال العقد.
    El texto definitivo figura en Documentos Oficiales de la Asamblea General, quincuagésimo tercer período de sesiones, Suplemento No. 7. UN للاطلاع على النص النهائي انظر الوثائق الرسمية للجمعية العامة، الدورة الثالثة والخمسون، الملحق رقم ٧.
    Para el texto definitivo véase Documentos Oficiales de la Asamblea General, quincuagésimo tercer período de sesiones, Suplemento No. 7. UN وللاطلاع على النص النهائي انظر: الوثائق الرسمية للجمعية العامة، الدورة الثالثة والخمسون، الملحق رقم ٧.
    El texto definitivo de la decisión adoptada por la CP figura en la decisión 15/CP.5. UN وللاطــلاع على النص النهائي للمقرر الذي اتخذه مؤتمر الأطراف، انظر المقرر 15/م أ-5.
    El texto definitivo de la decisión de la CP figura en la decisión 5/CP.5; y UN وللاطلاع على النص النهائي للمقرر الذي اتخذه مؤتمر الأطراف، انظر المقرر 5/م أ-5؛
    El orador espera sinceramente que se llegue pronto a un acuerdo sobre el texto definitivo del convenio general sobre el terrorismo internacional. UN 3 - وأضاف أنه يأمل مخلصا أن يكون بالإمكان قريبا الاتفاق على النص النهائي للاتفاقية الشاملة المتعلقة بالإرهاب الدولي.
    El texto definitivo figura en la resolución 1992/40 del Consejo. UN وللاطلاع على النص النهائي انظر قرار المجلس ٢٩٩١/٠٤.
    El texto definitivo figura en la decisión 1992/213 del Consejo. UN وللاطلاع على النص النهائي انظر مقرر المجلس ٢٩٩١/٣١٢.
    El texto definitivo figura en la decisión 1992/214 del Consejo. UN وللاطلاع على النص النهائي انظر مقرر المجلس ٢٩٩١/٤١٢.
    El texto definitivo figura en la resolución 1992/2 del Consejo. UN وللاطلاع على النص النهائي انظر قرار المجلس ٢٩٩١/٢.
    Véase el texto definitivo en la decisión 1992/222 del Consejo. UN وللاطلاع على النص النهائي انظر مقرر المجلس ٢٩٩١/٢٢٢.
    El texto definitivo figura en la decisión 1992/220 del Consejo. UN وللاطلاع على النص النهائي انظر مقرر المجلس ٢٩٩١/٠٢٢.
    Véase el texto definitivo en la resolución 1993/77 del Consejo. UN وللاطلاع على النص النهائي انظر قرار المجلس ١٩٩٣/٧٧.
    Véase el texto definitivo en la resolución 1993/79 del Consejo. UN وللاطلاع على النص النهائي انظر قرار المجلس ١٩٩٣/٧٩.
    La primera semana deberá dedicarse a la concordancia y armonización del texto en todos los idiomas, con miras a elaborar el texto definitivo. UN وسوف يكرس اﻷسبوع اﻷول من الدورة لتحقيق المواءمة والانسجام للنص بجميع لغاته، بغية التوصل الى نص نهائي.
    31. La principal responsabilidad de los coordinadores de capítulos y de los grupos de trabajo es redactar los borradores de los capítulos, que serán utilizados por la editora para preparar el texto definitivo del manual. UN 31 - تتمثل المسؤولية الرئيسية لمنسقي الفصول والأفرقة العاملة في إعداد نصوص مشاريع الفصول التي ستستخدمها المحررة في إعداد الدليل في صيغته النهائية.
    Hay división de opiniones sobre la parte sustantiva de la ley, por lo que el Parlamento de Bosnia y Herzegovina deberá seguir consensuando su texto definitivo. UN وتتباين الآراء بشأن مضمون هذا القانون، وهو معروض على برلمان البوسنة والهرسك من أجل الموافقة أيضاً على نصه النهائي().
    El texto definitivo se publicará en Documentos Oficiales del Consejo Económico y Social, 1993, Suplemento No. 1 (E/1993/93). UN وستصدر النصوص النهائية في: " الوثائق الرسمية للمجلس الاقتصادي والاجتماعي، ١٩٩٣، الملحق رقم ١ " (E/1993/93).
    Su país apoyó una declaración inequívoca sobre la violencia basada en el género, y su pedido no se ha reflejado adecuadamente en el texto definitivo. UN وقال إن بلده أيّد بياناً واضحاً فيما يتعلق بالعنف القائم على نوع الجنس، ولم ينعكس طلبه بالشكل الصحيح في الصياغة النهائية.
    Más de 300 organizaciones no gubernamentales están acreditadas actualmente ante el Comité Intergubernamental de Negociación, y muchas de ellas participaron activamente en las negociaciones e hicieron una contribución importante al texto definitivo. UN ويزيد عدد المنظمات غير الحكومية المعتمدة حاليا لدى لجنة التفاوض الحكومية الدولية عن ٣٠٠ منظمة، وقد أدى كثير منها دورا نشطا في المفاوضات وأسهم إسهاما ملموسا في صوغ النص النهائي.
    A la luz de la información proporcionada por la Sra. Badran y la Sra. Belembaogo, se prestó especial atención a la forma en que se habían abordado la situación y los derechos fundamentales de la niña y a la necesidad de incorporar expresamente esta cuestión en el texto definitivo de la Plataforma de Acción de la Conferencia de Beijin. UN وفي ضوء المعلومات التي قدمتها السيدة بدران والسيدة بليمباوغو، أولي اهتمام خاص ﻷسلوب التصدي لحالة الفتاة وحقوقها اﻷساسية وللحاجة الواضحة الى ادراج هذا المجال في النص الختامي لخطة العمل الخاصة بمؤتمر بيجينغ.
    8. El Sr. Amor dice que se ha planteado el mismo problema en relación con otra comunicación. Espera que se disponga en breve del texto definitivo. UN 8- السيد عمر قال إن المشكلة ذاتها حدثت فيما يتعلق ببلاغ آخر، وأعرب عن أمله في أن يتاح النص النهائي عمّا قريب.
    Fue objeto de un amplio debate una propuesta presentada por los Estados Unidos, que se refería entre otras cosas a la necesidad de incluir notas explicativas en el texto definitivo y a la cuestión de saber si estas notas se considerarían vinculantes. UN ونوقش اقتراح تقدمت به الولايات المتحدة على نطاق واسع شمل الحاجة الى مذكرات تفسيرية للنص النهائي وما اذا كانت هذه المذكرات تعتبر ملزمة أم لا.
    Negociaciones sobre el proyecto de texto definitivo UN صباحا وبعد الظهر البند ٤ مفاوضات بشأن مشروع النص النهائي

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more