"texto que figuraba" - Translation from Spanish to Arabic

    • النص الوارد
        
    • العبارة الواردة
        
    Según una opinión, debía suprimirse el texto que figuraba entre corchetes en los párrafos 127 y 128 del informe del grupo de trabajo. UN 274 - ورأى بعضهم أنه ينبغي حذف النص الوارد بين قوسين في الفقرتين 127 و 128 من تقرير الفريق العامل.
    Si bien se puso en tela de juicio la necesidad del texto que figuraba entre corchetes, se convino en que, si contribuía a aclarar el proyecto de disposición, era aceptable que fuera incluido en él. UN وبينما أُثير تساؤل حول مدى ضرورة النص الوارد بين معقوفتين، اتُّفق على أنه إذا كان يوضح مشروع الحكم فإدراجه مقبول.
    Muchas delegaciones se declararon partidarias de mantener en el párrafo el texto que figuraba entre corchetes. UN وتبدى تأييد عام للإبقاء على النص الوارد بين معقوفتين.
    Al término de la sesión, se sometió a votación el texto que figuraba en el documento S/2001/1199. UN وفي نهاية الاجتماع، طرح النص الوارد في الوثيقة S/2001/1199 للتصويت.
    Tras deliberar al respecto, se decidió suprimir el texto que figuraba entre corchetes. UN وبعد المناقشة، اتُّفق على حذف العبارة الواردة بين المعقوفتين.
    El OSE también examinó esta cuestión en su 18º período de sesiones basándose en el proyecto de texto que figuraba en el anexo I del documento FCCC/SBI/2002/17. UN ونظرت الهيئة الفرعية للتنفيذ كذلك في هذه المسألة في دورتها الثامنة عشرة على أساس مشروع النص الوارد في المرفق الأول من الوثيقة FCCC/SBI/2002/17.
    125. En el cuarto período de sesiones, el Presidente propuso que se reemplazase el texto que figuraba en el documento de trabajo por el siguiente: UN 125- أثناء الدورة الرابعة، اقترح الرئيس استبدال النص الوارد في ورقة العمل بالصياغة التالية:
    Además, varias delegaciones reiteraron su preferencia por el texto que figuraba en el documento CRP.1. UN وأعادت وفود عديدة تأكيد تفضيلها النص الوارد في ورقة غرفة الاجتماع CRP.1.
    100. El Grupo de Trabajo convino en suprimir el texto que figuraba entre corchetes en el párrafo 1. UN 100- اتفق الفريق العامل على حذف النص الوارد بين معقوفتين في الفقرة 1.
    Con tal fin se acordó suprimir el texto que figuraba entre el primero y el segundo pares de corchetes, y mantener sin los corchetes el texto contenido entre el tercer par de corchetes. UN ومن أجل هذه الغاية، اتفق على أن يحذف النص الوارد في الزوجين الأول والثاني من الأقواس المعقوفة وأن يحتفظ بالنص الوارد بين الزوج الثالث من الأقواس المعقوفة بدون معقوفتين.
    19. La Secretaría señaló que el texto que figuraba en los documentos objeto de examen constituía un primer proyecto y que las observaciones serían muy bien recibidas. UN 19- أوضحت الأمانة أن النص الوارد في الوثيقتين قيد النظر ما هو إلا مشروع أوَّلي، وأن التعليقات موضع ترحيب كبير.
    36. Obtuvo apoyo la propuesta de que se suprimiera el texto que figuraba entre corchetes en el párrafo 75B. UN 36- أُبدي تأييد لاقتراح بحذف النص الوارد بين معقوفتين في الفقرة 75 باء.
    116. El representante de Egipto dijo que el texto que figuraba entre corchetes en el párrafo 2 del artículo 19 debía mantenerse si se deseaba que hubiera un vínculo entre el Comité contra la Tortura y el Subcomité. UN ٦١١- وقال ممثل مصر إنه ينبغي الابقاء على النص الوارد بين قوسين في الفقرة ٢ من المادة ٩١ إذا اريد أن تكون هناك صلة بين لجنة مناهضة التعذيب واللجنة الفرعية.
    Con respecto a la preparación del proyecto de informe de UNISPACE III, el Grupo de Trabajo Plenario había realizado un examen sección por sección del texto que figuraba en el documento A/AC.105/C.1/L.218 y había formulado comentarios detallados sobre la estructura y el contenido del texto. UN ٦٢ - وفيما يتعلق بمشروع تقرير اليونيسبيس الثالث، نظر الفريق العامل الجامع في النص الوارد في الوثيقة A/AC.105/C.1/L.218 بابا بباب، وأبدى ملاحظات مفصلة بشأن هيكل النص ومحتواه.
    El Grupo de Trabajo Plenario llevó a cabo un estudio detallado del texto que figuraba en el documento A/CONF.184/PC/L.1 y presentó una serie de observaciones acerca de la estructura del informe y el contenido del texto. UN ٣٣ - ونظر الفريق العامل الجامع تفصيليا في النص الوارد في الوثيقة A/CONF.184/PC./L.1، وأبدى عددا من الملاحظات بشأن هيكل التقرير ومحتوى النص.
    El Comité convino en que la secretaría debía poner a disposición de los miembros del Comité el texto que figuraba en el documento CEDAW/C/1998/II/WG.II/WP.2, junto con un anexo relativo a propuestas para la enmienda. UN ٦٠٤ - وافقت اللجنة على أن تتيح اﻷمانة النص الوارد في CEDAW/C/1998/II/WG.II/WP.2 ﻷعضاء اللجنة، جنبا إلى جنب مع مرفق يتضمن مقترحات بتعديلات.
    El representante de Alemania concluyó diciendo que, en vista de estos comentarios, los miembros del Comité podrían estar dispuestos a aprobar sin reservas el texto que figuraba en el proyecto de conclusión. UN واختتم ممثل ألمانيا قائلا ان أعضاء اللجنة ، في ضوء هذه الملاحظات ، قد يكونوا مستعدين لاعتماد النص الوارد في مشروع الاستنتاج دون أي تحفظات .
    e) se suprimiera el texto que figuraba entre corchetes en el apartado d) de la recomendación 70. UN (ﻫ) حذف النص الوارد بين قوسين معقوفين في الفقرة الفرعية (د) من التوصية 70.
    140. Una delegación propuso que se suprimiera el texto que figuraba entre corchetes, dado que ya se mencionaba anteriormente en el proyecto de preámbulo. UN 140- اقتُرح حذف العبارة الواردة بين معقوفتين، لأنَّها سبق أن وردت في مشروع الديباجة.
    126. Se sugirió que se suprimiera el texto que figuraba entre corchetes " [seleccionado de una lista de terceros neutrales cualificados que deberá llevar el proveedor de servicios ODR] " por ser demasiado descriptivo. UN 126- اقتُرح حذف العبارة الواردة بين معقوفتين " [باختياره من قائمة محايدين مؤهَّلين يحتفظ بها مقدِّم خدمة التسوية الحاسوبية] " ، إذ قيل إنَّها ذات طابع إملائي مفرط.
    En aras de una mayor claridad, se cuestionó la idoneidad del texto que figuraba entre paréntesis al final de la recomendación 115) y se sugirió que se aclarara la aplicación de esa recomendación a la prelación otorgada a un acreedor no garantizado por la financiación que hubiera otorgado a la masa con posterioridad a la apertura. UN وعلى سبيل التوضيح، أُعرب عن الشك في ملاءمة العبارة الواردة بين قوسين في نهاية التوصية (115) واقتُرح توضيح انطباق التوصية على الأولوية المعطاة إلى المقدم غير المضمون للتمويل اللاحق لبدء الاجراءات.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more