"tic en toda" - Translation from Spanish to Arabic

    • المعلومات والاتصالات على نطاق
        
    • المعلومات والاتصالات على مستوى
        
    • المعلومات والاتصالات في جميع أنحاء
        
    El objetivo de la iniciativa, denominada examen estructural de la TIC, fue hacer un inventario exhaustivo de las capacidades de la TIC en toda la Organización y detectar posibilidades de mejorarlas. UN وتمثل الهدف من هذه المبادرة، المعروفة باسم الاستعراض الهيكلي لتكنولوجيا المعلومات والاتصالات، في إجراء جرد شامل لقدرات تكنولوجيا المعلومات والاتصالات على نطاق المنظمة وتحديد فرص تحسينها.
    Se halla en una fase avanzada un examen estructural que racionalizará y unificará el uso de los recursos de TIC en toda la Secretaría. UN وأردف قائلا إنه قطع شوط كبير في استعراض هيكلي لترشيد وتوحيد استخدام موارد تكنولوجيا المعلومات والاتصالات على نطاق الأمانة العامة.
    :: Se han revisado las propuestas presupuestarias para la TIC en toda la Secretaría Potenciación del conocimiento a través de la TIC UN :: تم استعراض مقترحات ميزانية تكنولوجيا المعلومات والاتصالات على نطاق الأمانة العامة
    La Comisión Consultiva opina que un inventario completo de las capacidades de TIC en toda la Secretaría es muy necesario. UN وترى اللجنة الاستشارية أن هناك حاجة ماسة لإعداد قائمة حصر شاملة لقدرات تكنولوجيا المعلومات والاتصالات على نطاق الأمانة العامة.
    Los Estados Miembros han pedido reiteradas veces que se hagan cambios en la forma en que se administran los servicios de TIC en toda la Secretaría. UN 77 - وقد طالبت الدول الأعضاء مرارا بإجراء تغييرات في الطريقة التي تدار بها خدمات تكنولوجيا المعلومات والاتصالات على مستوى الأمانة العامة ككل.
    Las trayectorias profesionales de la TIC existentes no abarcan las aptitudes y competencias necesarias para apoyar la racionalización de los procesos institucionales y otras funciones clave necesarias para consolidar las aplicaciones institucionales y la infraestructura conexa de la TIC en toda la organización; UN ولا تشمل المسارات المهنية القائمة في مجال تكنولوجيا المعلومات والاتصالات المهارات والكفاءات الضرورية لدعم ترشيد سبل إنجاز الأعمال والمهام الأساسية الأخرى اللازمة لتوحيد تطبيقات الأعمال وما يتصل بها من هياكل أساسية لتكنولوجيا المعلومات والاتصالات على نطاق المنظمة؛
    Un panorama del personal de TIC en toda la Secretaría es la base para la asignación estratégica de recursos a proyectos prioritarios y la utilización eficiente del personal; UN ويشكل الاستعراض العام لموظفي تكنولوجيا المعلومات والاتصالات على نطاق الأمانة العامة أساساً للتخصيص الاستراتيجي للموارد في المشاريع ذات الأولوية واستخدام الموظفين بكفاءة؛
    El proceso conducirá a un acuerdo sobre la distribución de funciones y responsabilidades en la cadena de prestación de servicios de TIC en toda la Secretaría y a una estructura orgánica unificada para todas las dependencias de TIC. UN وسينتج عن هذه العملية توزيع متفق عليه للأدوار والمسؤوليات داخل سلسلة تقديم خدمات تكنولوجيا المعلومات والاتصالات على نطاق الأمانة العامة، وهيكل تنظيمي موحد لجميع وحدات تكنولوجيا المعلومات والاتصالات.
    Para llevar adelante la aplicación de la estrategia de la TIC en toda la Organización es esencial ampliar la capacidad de la Oficina del Oficial Principal. UN ووجود قدرة معزَّزة في مكتب كبير الموظفين هو أمر ضروري لدفع عملية تنفيذ استراتيجية تكنولوجيا المعلومات والاتصالات على نطاق المنظمة.
    Una vez que el modelo de dotación de personal global se haya puesto en práctica, será posible identificar y aprovechar los conocimientos del personal con determinadas aptitudes y competencias en materia de TIC en toda la Secretaría. UN وعندما ينتهي تنفيذ النموذج العام للتوظيف، سيكون من الممكن تحديد موظفين ذوي مهارات وكفاءات معينة في مجال تكنولوجيا المعلومات والاتصالات على نطاق الأمانة العامة والارتقاء بخبراتهم.
    Para la asignación estratégica de recursos a proyectos prioritarios y la utilización eficiente del personal es esencial tener una visión general del personal especializado en TIC en toda la Secretaría. UN وثمة حاجة للوقوف على الصورة العامة لموظفي تكنولوجيا المعلومات والاتصالات على نطاق الأمانة العامة باعتبار ذلك أساسيا للتوزيع الاستراتيجي للموارد على المشاريع ذات الأولوية واستخدام الموظفين بكفاءة.
    A pesar de los desafíos, pudo completarse un examen estructural amplio de las capacidades de la TIC en toda la Organización, como lo solicitó la Asamblea General. UN وبرغم التحديات اكتمل إجراء استعراض هيكلي شامل لقدرات تكنولوجيا المعلومات والاتصالات على نطاق المنظمة، وفقا لما طلبته الجمعية العامة.
    También permitiría a las Naciones Unidas absorber más gradualmente los cambios culturales y de organización significativos que sin duda serán resultado de la aplicación de una estrategia amplia de TIC y la modernización y consolidación de la capacidad de TIC en toda la Secretaría. UN ومن شأنه أن يتيح أيضا للأمم المتحدة أن تستوعب على نحو أكثر تدرجا التغييرات الثقافية والتنظيمية الكبيرة التي ستنجم بلا شك عن تنفيذ استراتيجية شاملة لتكنولوجيا المعلومات والاتصالات وتحديث وتعزيز قدرات تكنولوجيا المعلومات والاتصالات على نطاق الأمانة العامة.
    El personal directivo superior no ha establecido una rendición de cuentas eficaz para mejorar la seguridad en materia de TIC en toda la Secretaría y no está dando seguimiento a los ataques perpetrados contra sus sistemas. UN ولم تقم الإدارة العليا بإرساء مساءلة فعالة لتحسين أمن تكنولوجيا المعلومات والاتصالات على نطاق الأمانة العامة، وهي لا تقوم برصد ما تتعرّض له نظمها من هجمات.
    El objetivo general consistió en establecer ambiciones realistas para la prestación de servicios de TIC en toda la Secretaría sobre la base de procedimientos normalizados y un enfoque unificado. UN ويتمثل الهدف العام في تحديد طموحات واقعية لتقديم خدمات تكنولوجيا المعلومات والاتصالات على نطاق الأمانة العامة استنادا إلى إجراءات موحدة ونهج موحد.
    La Comisión Consultiva sigue creyendo que es necesario reforzar el control central para abordar de manera integral la cuestión de la excesiva fragmentación de las capacidades de TIC en toda la Secretaría. UN ولا تزال اللجنة الاستشارية تؤمن بضرورة تعزيز المراقبة المركزية من أجل التصدي بصورة شاملة لمسألة التجزؤ المفرط لقدرات تكنولوجيا المعلومات والاتصالات على نطاق الأمانة العامة.
    Como resultado de la integración de las dos principales dependencias de TIC en la Sede de las Naciones Unidas y la Base Logística, la base de sistemas de TIC y estructuras de apoyo será mayor y podrá constituir una masa crítica para la ejecución de programas y la prestación de servicios de TIC en toda la Secretaría. UN وسيوفر الدمج بين وحدتي تكنولوجيا المعلومات والاتصالات الرئيسيتين في مقر الأمم المتحدة وقاعدة برينديزي قاعدة أكبر من نظم وهياكل دعم تكنولوجيا المعلومات والاتصالات يمكنها عندئذ أن تشكّل كتلة حرجة للاضطلاع ببرامج وخدمات تكنولوجيا المعلومات والاتصالات على نطاق الأمانة العامة.
    La Comisión Consultiva estima que es indispensable integrar satisfactoriamente las funciones centrales de TIC en toda la Secretaría para lograr los objetivos clave -- coherencia y coordinación -- que hasta ahora las Naciones Unidas no han conseguido. UN 20 - وتؤمن اللجنة الاستشارية بضرورة نجاح تكامل المهام المركزية لتكنولوجيا المعلومات والاتصالات على نطاق الأمانة العامة لتحقيق الهدفين الرئيسيين المتمثلين في الاتساق والتنسيق، اللذين استعصيا حتى الآن على الأمانة العامة.
    Los Estados Miembros han reconocido esa necesidad y la Asamblea General, en su resolución 60/283, pidió que se aplicara un enfoque más estratégico para obtener el máximo valor de la TIC en toda la Secretaría. UN وقد أقرت الدول الأعضاء بتلك الحاجة، كما دعت الجمعية العامة في قرارها 60/283، إلى اتباع نهج استراتيجي أوفى بغية تحقيق أقصى قيمة لتكنولوجيا المعلومات والاتصالات على نطاق الأمانة العامة.
    Cada uno de los grupos que presta servicios opera con procesos descoordinados, con la consiguiente disparidad en cuanto al nivel de satisfacción general de los usuarios, como lo muestra la encuesta sobre TIC en toda la Organización. UN تعمل كل واحدة من المجموعات المعنية بتقديم الخدمات وفق عمليات غير متسقة تسفر عن فجوات كبيرة في الرضا العام للمستخدمين، كما تبين ذلك الدراسة الاستقصائية التي أجريت عن تكنولوجيا المعلومات والاتصالات على نطاق المنظمة.
    Por ello se propone crear un puesto de categoría P-4 para recopilar las mediciones del rendimiento de las dependencias encargadas de la TIC en toda la Organización y establecer mecanismos apropiados de presentación de informes internos y externos; UN ومن المقترح لذلك إنشاء وظيفة في الرتبة ف-4 من أجل تجميع مقايـيس الأداء في وحدات تكنولوجيا المعلومات والاتصالات على مستوى المنظمة، وإنشاء آليات إبلاغ داخلية وخارجية ملائمـة؛
    El consiguiente aumento de la capacidad podrá reasignarse a la oferta de servicios mejorados de TIC en toda la Secretaría; UN ويمكن الاستفادة من زيادة القدرة الناتجة في كفالة تحسين تقديم خدمات تكنولوجيا المعلومات والاتصالات في جميع أنحاء الأمانة العامة؛

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more