Las Naciones Unidas tienen un papel principal que seguir desempeñando en Sudáfrica. | UN | وإن لﻷمم المتحدة دورا أساسيا مستمرا تلعبه في جنوب افريقيا. |
En relación con esto los órganos supervisores tienen un papel importante que desempeñar. | UN | وفي هذا الصدد، سيتعين على هيئات اﻹشراف أن تؤدي دورا مهما. |
Las mujeres indígenas tienen un papel vital en la conservación, transmisión y uso sostenible de la diversidad biológica. | UN | تؤدي المرأة في الشعوب الأصلية دورا حيويا في الحفاظ على التنوع البيولوجي ونقله واستدامة استخدامه. |
Todos los Estados de la región tienen un papel fundamental que desempeñar. | UN | ويتعين على جميع الدول في المنطقة أن تؤدي دوراً هاماً. |
Dichas organizaciones intergubernamentales regionales tienen un papel especial que cumplir en los esfuerzos que realizan las Naciones Unidas. | UN | وهذه المنظمات الحكومية الدولية اﻹقليمية لها دور خاص في الجهود التنفيذية التي تبذلها اﻷمم المتحدة. |
Las Naciones Unidas, que tienen un papel indispensable en materia de mantenimiento de la paz y la seguridad internacionales, merecen todo nuestro apoyo. | UN | إن منظمة اﻷمم المتحدة التي تضطلع بدور لا غنى عنه في ميدان حفظ السلام واﻷمن الدوليين، لتستوجب منا جميعا الدعم والمؤازرة. |
Los Estados deben reconocer que esas organizaciones tienen un papel que desempeñar en la elaboración de una política en materia de discapacidad. | UN | وينبغي لها أن تسلم بأن لتلك المنظمات دورا تؤديه في صوغ السياسة العامة المتعلقة بالعجز. |
Las Naciones Unidas tienen un papel fundamental que desempeñar en la búsqueda del desarrollo. | UN | وفي السعي إلى التنمية، فإن لدى اﻷمم المتحدة دورا أساسيا تؤديه. |
Es más, creemos que en la aplicación de este histórico acuerdo las Naciones Unidas tienen un papel directo e inmediato. | UN | بل الواقع أننا نرى لﻷمــم المتحدة دورا مباشرا وفوريا في تنفيذ هذا الاتفاق التاريخــي. |
Las Naciones Unidas tienen un papel central en este proceso. | UN | إن لﻷمم المتحدة دورا مركزيا في هذه العملية. |
Los Estados deben reconocer que estas organizaciones tienen un papel que desempeñar en la elaboración de una política en materia de discapacidad. | UN | وينبغي لها أن تسلم بأن لتلك المنظمات دورا تؤديه في صوغ السياسة العامة المتعلقة بالعوق. |
Creo también que las organizaciones regionales tienen un papel positivo que desempeñar para hacer que los Estados cobren una mayor conciencia de esta cuestión. | UN | وأعتقد أيضا أن للمنظمات الاقليمية دورا ايجابيا تؤديه في زيادة وعي الدول لهذه المسألة. |
Las Naciones Unidas tienen un papel importante a desempeñar en la búsqueda de las soluciones adecuadas a los problemas del desarrollo. | UN | إن لﻷمم المتحدة دورا هاما ينبغي أن تضطلع به في إيجاد الحلول المناسبة لمشاكل التنمية. |
Estamos firmemente convencidos de que las Naciones Unidas tienen un papel importante que cumplir en materia de desarrollo. | UN | ونعتقد اعتقادا قويا بأن لﻷمم المتحدة دورا هاما في هذا الصدد. |
Las Naciones Unidas tienen un papel vital que desempeñar a nivel multilateral, como catalizador de la cooperación internacional. | UN | إن لﻷمم المتحدة دورا حيويا تضطلع به على الصعيد المتعدد اﻷطراف، بوصفها حافزا على التعاون الدولي. |
En su intervención, la Alta Comisionada recalcó que los derechos humanos tienen un papel central que desempeñar en la protección de las poblaciones más vulnerables. | UN | وشددت المفوضة السامية في كلمتها على أن لحقوق الإنسان دوراً أساسياً في حماية أشد قطاعات السكان ضعفاً. |
Por lo tanto, las Naciones Unidas tienen un papel importante en la elaboración de este sistema de seguridad; es el foro más importante para el establecimiento de normas mundiales. | UN | وهكذا فإن للأمم المتحدة دوراً رئيسياً تؤديه في إعداد هذا النظام الأمني، فهي أهم منتدى لتحديد القواعد العالمية. |
Por lo tanto, las Naciones Unidas tienen un papel decisivo que desempeñar en este sentido. | UN | ولذلك فإن للأمم المتحدة دوراً حاسماً تضطلع به في هذا الصدد. |
Desde esta perspectiva, las Naciones Unidas tienen un papel importante que desempeñar. | UN | واﻷمم المتحدة لها دور هام تضطلع به في هذا المسعى. |
He obrado de esa manera porque el Japón considera que las Naciones Unidas tienen un papel vital que desempeñar en el mantenimiento de la paz y la seguridad internacionales. | UN | وقد فعلت ذلك انطلاقا من إيمان اليابان بأن اﻷمم المتحدة لها دور حاسم تضطلع به في صون السلم واﻷمن الدوليين. |
Mi delegación comparte el punto de vista del Secretario General de que las Naciones Unidas tienen un papel fundamental que desempeñar en el fomento de la paz, la seguridad y el desarrollo. | UN | يشاطر وفد بلادي اﻷمين العام رأيه بأن اﻷمم المتحدة يجب أن تضطلع بدور أساسي في تقدم السلم واﻷمن والتنمية. |
Las Naciones Unidas tienen un papel importante que desempeñar en la coordinación y promoción de la capacitación de todas las categorías del personal en la esfera del mantenimiento de la paz. | UN | وهناك دور هام يتعين على اﻷمم المتحدة أن تؤديه فيما يتعلق بتنسيق وتشجيع تدريب جميع فئات اﻷفراد على حفظ السلام. |
Hasta las secretarias de las cárceles tienen un papel decisivo que desempeñar en el mejoramiento de las condiciones penitenciarias. | UN | وحتى سكرتيري السجون لهم دور هام في تحسين اﻷحوال في السجن. |
Lo anterior apoya claramente la idea de que las Naciones Unidas tienen un papel crucial en la promoción no sólo de la paz y la seguridad, sino también del desarrollo. | UN | وهذا يؤيد بوضوح فكرة مؤداها أن اﻷمم المتحدة لديها دور أساسي في تعزيز السلم واﻷمن، وأيضا التنمية. |
Los grupos de países también tienen un papel que desempeñar, por ejemplo adhiriéndose al servicio financiero internacional. | UN | وثمة دور أيضا لمجموعات البلدان، فهي تستطيع، على سبيل المثال، أن تنضم إلى مرفق التمويل الدولي. |
Las oficinas nacionales de estadística tienen un papel clave que desempeñar en esas actividades | UN | ولمكاتب الإحصاء الوطنية دورٌ رئيسي تؤديه في هذه الجهود. |
A ese respecto, las comunidades religiosas también tienen un papel decisivo que desempeñar mediante su prédica y su trabajo en esta esfera. | UN | وللطوائف الدينية أيضا دور هام ينبغي أن تقوم به في هذا الصدد عن طريق دعوتها وعملها في هذا الميدان. |
Consideramos que la Asamblea General y el Consejo Económico y Social tienen un papel decisivo que desempeñar en este difícil proceso. | UN | ونرى أن الجمعية العامة والمجلس الاقتصادي والاجتماعي لهما دور حاسم في تلك العملية الصعبة. |
Dado su amplio mandato, las Naciones Unidas tienen un papel clave que desempeñar en las actividades internacionales destinadas a aprovechar el proceso de mundialización para promover el desarrollo a largo plazo. | UN | وقال إن اﻷمم المتحدة، في ضوء الولاية العريضة المناطة بها، عليها دور رئيسي تؤديه في الجهود الدولية لتسخير عملية العولمة من أجل تنمية طويلة اﻷجل. |
Las Naciones Unidas tienen un papel singular y central que desempeñar en esta empresa. | UN | ولﻷمم المتحدة دور فريد وأساسي في هذا المسعى. |
Todos los que fueron convertidos en capullos tienen un papel que desempeñar. | Open Subtitles | كل فرد داخل شرنقته كان له دور ليؤديه |
Al mismo tiempo, la comunidad internacional, y, en particular, los patrocinadores del Acuerdo de Paz, tienen un papel vital y crítico que desempeñar para garantizar su éxito. | UN | وفي الوقت ذاته، يتعين على المجتمع الدولي ورعاة اتفاق السلام أن يضطلعوا بدور حيوي وحاسم لضمان نجاحه. |