"tienen un papel" - Traduction Espagnol en Arabe

    • دورا
        
    • دوراً
        
    • لها دور
        
    • تضطلع بدور
        
    • وهناك دور
        
    • لهم دور
        
    • لديها دور
        
    • وثمة دور
        
    • دورٌ
        
    • أيضا دور
        
    • لهما دور
        
    • عليها دور
        
    • دور فريد
        
    • له دور
        
    • يضطلعوا بدور
        
    Las Naciones Unidas tienen un papel principal que seguir desempeñando en Sudáfrica. UN وإن لﻷمم المتحدة دورا أساسيا مستمرا تلعبه في جنوب افريقيا.
    En relación con esto los órganos supervisores tienen un papel importante que desempeñar. UN وفي هذا الصدد، سيتعين على هيئات اﻹشراف أن تؤدي دورا مهما.
    Las mujeres indígenas tienen un papel vital en la conservación, transmisión y uso sostenible de la diversidad biológica. UN تؤدي المرأة في الشعوب الأصلية دورا حيويا في الحفاظ على التنوع البيولوجي ونقله واستدامة استخدامه.
    Todos los Estados de la región tienen un papel fundamental que desempeñar. UN ويتعين على جميع الدول في المنطقة أن تؤدي دوراً هاماً.
    Dichas organizaciones intergubernamentales regionales tienen un papel especial que cumplir en los esfuerzos que realizan las Naciones Unidas. UN وهذه المنظمات الحكومية الدولية اﻹقليمية لها دور خاص في الجهود التنفيذية التي تبذلها اﻷمم المتحدة.
    Las Naciones Unidas, que tienen un papel indispensable en materia de mantenimiento de la paz y la seguridad internacionales, merecen todo nuestro apoyo. UN إن منظمة اﻷمم المتحدة التي تضطلع بدور لا غنى عنه في ميدان حفظ السلام واﻷمن الدوليين، لتستوجب منا جميعا الدعم والمؤازرة.
    Los Estados deben reconocer que esas organizaciones tienen un papel que desempeñar en la elaboración de una política en materia de discapacidad. UN وينبغي لها أن تسلم بأن لتلك المنظمات دورا تؤديه في صوغ السياسة العامة المتعلقة بالعجز.
    Las Naciones Unidas tienen un papel fundamental que desempeñar en la búsqueda del desarrollo. UN وفي السعي إلى التنمية، فإن لدى اﻷمم المتحدة دورا أساسيا تؤديه.
    Es más, creemos que en la aplicación de este histórico acuerdo las Naciones Unidas tienen un papel directo e inmediato. UN بل الواقع أننا نرى لﻷمــم المتحدة دورا مباشرا وفوريا في تنفيذ هذا الاتفاق التاريخــي.
    Las Naciones Unidas tienen un papel central en este proceso. UN إن لﻷمم المتحدة دورا مركزيا في هذه العملية.
    Los Estados deben reconocer que estas organizaciones tienen un papel que desempeñar en la elaboración de una política en materia de discapacidad. UN وينبغي لها أن تسلم بأن لتلك المنظمات دورا تؤديه في صوغ السياسة العامة المتعلقة بالعوق.
    Creo también que las organizaciones regionales tienen un papel positivo que desempeñar para hacer que los Estados cobren una mayor conciencia de esta cuestión. UN وأعتقد أيضا أن للمنظمات الاقليمية دورا ايجابيا تؤديه في زيادة وعي الدول لهذه المسألة.
    Las Naciones Unidas tienen un papel importante a desempeñar en la búsqueda de las soluciones adecuadas a los problemas del desarrollo. UN إن لﻷمم المتحدة دورا هاما ينبغي أن تضطلع به في إيجاد الحلول المناسبة لمشاكل التنمية.
    Estamos firmemente convencidos de que las Naciones Unidas tienen un papel importante que cumplir en materia de desarrollo. UN ونعتقد اعتقادا قويا بأن لﻷمم المتحدة دورا هاما في هذا الصدد.
    Las Naciones Unidas tienen un papel vital que desempeñar a nivel multilateral, como catalizador de la cooperación internacional. UN إن لﻷمم المتحدة دورا حيويا تضطلع به على الصعيد المتعدد اﻷطراف، بوصفها حافزا على التعاون الدولي.
    En su intervención, la Alta Comisionada recalcó que los derechos humanos tienen un papel central que desempeñar en la protección de las poblaciones más vulnerables. UN وشددت المفوضة السامية في كلمتها على أن لحقوق الإنسان دوراً أساسياً في حماية أشد قطاعات السكان ضعفاً.
    Por lo tanto, las Naciones Unidas tienen un papel importante en la elaboración de este sistema de seguridad; es el foro más importante para el establecimiento de normas mundiales. UN وهكذا فإن للأمم المتحدة دوراً رئيسياً تؤديه في إعداد هذا النظام الأمني، فهي أهم منتدى لتحديد القواعد العالمية.
    Por lo tanto, las Naciones Unidas tienen un papel decisivo que desempeñar en este sentido. UN ولذلك فإن للأمم المتحدة دوراً حاسماً تضطلع به في هذا الصدد.
    Desde esta perspectiva, las Naciones Unidas tienen un papel importante que desempeñar. UN واﻷمم المتحدة لها دور هام تضطلع به في هذا المسعى.
    He obrado de esa manera porque el Japón considera que las Naciones Unidas tienen un papel vital que desempeñar en el mantenimiento de la paz y la seguridad internacionales. UN وقد فعلت ذلك انطلاقا من إيمان اليابان بأن اﻷمم المتحدة لها دور حاسم تضطلع به في صون السلم واﻷمن الدوليين.
    Mi delegación comparte el punto de vista del Secretario General de que las Naciones Unidas tienen un papel fundamental que desempeñar en el fomento de la paz, la seguridad y el desarrollo. UN يشاطر وفد بلادي اﻷمين العام رأيه بأن اﻷمم المتحدة يجب أن تضطلع بدور أساسي في تقدم السلم واﻷمن والتنمية.
    Las Naciones Unidas tienen un papel importante que desempeñar en la coordinación y promoción de la capacitación de todas las categorías del personal en la esfera del mantenimiento de la paz. UN وهناك دور هام يتعين على اﻷمم المتحدة أن تؤديه فيما يتعلق بتنسيق وتشجيع تدريب جميع فئات اﻷفراد على حفظ السلام.
    Hasta las secretarias de las cárceles tienen un papel decisivo que desempeñar en el mejoramiento de las condiciones penitenciarias. UN وحتى سكرتيري السجون لهم دور هام في تحسين اﻷحوال في السجن.
    Lo anterior apoya claramente la idea de que las Naciones Unidas tienen un papel crucial en la promoción no sólo de la paz y la seguridad, sino también del desarrollo. UN وهذا يؤيد بوضوح فكرة مؤداها أن اﻷمم المتحدة لديها دور أساسي في تعزيز السلم واﻷمن، وأيضا التنمية.
    Los grupos de países también tienen un papel que desempeñar, por ejemplo adhiriéndose al servicio financiero internacional. UN وثمة دور أيضا لمجموعات البلدان، فهي تستطيع، على سبيل المثال، أن تنضم إلى مرفق التمويل الدولي.
    Las oficinas nacionales de estadística tienen un papel clave que desempeñar en esas actividades UN ولمكاتب الإحصاء الوطنية دورٌ رئيسي تؤديه في هذه الجهود.
    A ese respecto, las comunidades religiosas también tienen un papel decisivo que desempeñar mediante su prédica y su trabajo en esta esfera. UN وللطوائف الدينية أيضا دور هام ينبغي أن تقوم به في هذا الصدد عن طريق دعوتها وعملها في هذا الميدان.
    Consideramos que la Asamblea General y el Consejo Económico y Social tienen un papel decisivo que desempeñar en este difícil proceso. UN ونرى أن الجمعية العامة والمجلس الاقتصادي والاجتماعي لهما دور حاسم في تلك العملية الصعبة.
    Dado su amplio mandato, las Naciones Unidas tienen un papel clave que desempeñar en las actividades internacionales destinadas a aprovechar el proceso de mundialización para promover el desarrollo a largo plazo. UN وقال إن اﻷمم المتحدة، في ضوء الولاية العريضة المناطة بها، عليها دور رئيسي تؤديه في الجهود الدولية لتسخير عملية العولمة من أجل تنمية طويلة اﻷجل.
    Las Naciones Unidas tienen un papel singular y central que desempeñar en esta empresa. UN ولﻷمم المتحدة دور فريد وأساسي في هذا المسعى.
    Todos los que fueron convertidos en capullos tienen un papel que desempeñar. Open Subtitles كل فرد داخل شرنقته كان له دور ليؤديه
    Al mismo tiempo, la comunidad internacional, y, en particular, los patrocinadores del Acuerdo de Paz, tienen un papel vital y crítico que desempeñar para garantizar su éxito. UN وفي الوقت ذاته، يتعين على المجتمع الدولي ورعاة اتفاق السلام أن يضطلعوا بدور حيوي وحاسم لضمان نجاحه.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus