"tierras forestales" - Translation from Spanish to Arabic

    • الأراضي الحرجية
        
    • أراضي الغابات
        
    • أراضٍ حرجية
        
    • أرض حرجية
        
    • الأرض الحرجية
        
    • أراض حرجية
        
    • الأحراج
        
    • أراضي غابات
        
    • غابات الأخشاب
        
    • بأراضي الغابات
        
    • اﻷراضي المشجرة
        
    • الغابات والأراضي
        
    • أراضي حرجية
        
    Uno de los cambios más marcados que se han producido recientemente en los países en transición es la liberalización de la ordenación de las tierras forestales particulares. UN ومن أبرز التغيرات التي حدثت مؤخرا في البلدان المارة بمرحلة انتقالية تحرير إدارة الأراضي الحرجية المملوكة ملكية خاصة.
    La nacionalización de las tierras forestales en Nepal, la India y Tailandia fue también mencionada como un obstáculo legal para el reconocimiento de los derechos de las tribus y los indígenas. UN وذُكر أيضا تأميم الأراضي الحرجية في نيبال والهند وتايلند كعائق قانوني يحول دون الاعتراف بحقوق الشعوب الأصلية والقبلية.
    Véase tierras forestales que siguen siéndolo UN انظر الأراضي الحرجية التي ظلت أراض حرجية
    Desertificación, rehabilitación y forestación de tierras forestales degradadas UN التصحر واﻹصلاح وإعادة تحريج أراضي الغابات المتردية
    Se han creado viveros forestales, y las actividades de los proyectos han estimulado la transferencia de tierras forestales públicas a comisiones de aldea y organizaciones de usuarios. UN وأقيمت مشاتل للغابات وشجعت اﻷنشطة المشاريعية على نقل أراضي الغابات العامة إلى لجان القرى ومجموعات المستخدمين.
    Tierras convertidas en tierras forestales UN الأراضي المحولة إلى أراضٍ حرجية
    Esta superficie se clasifica como “otras tierras forestales” y su contribución a la producción de leña es muy importante. UN وتصنف هذه المساحة على أنها " أرض حرجية أخرى " .
    Véase tierras forestales que siguen siéndolo UN انظر الأراضي الحرجية التي ظلت أراض حرجية
    Obsérvese que el valor por defecto del IPCC para la conversión de tierras forestales es de 20 años. UN ولاحظ أن الفريق الحكومي الدولي المعني بتغير المناخ حدد القيمة الأساسية بالنسبة لتحويل الأراضي الحرجية ب20 سنة.
    Véase tierras forestales que siguen siéndolo UN انظر الأراضي الحرجية التي ظلت أراض حرجية
    La conversión de las tierras forestales ha puesto en peligro la sostenibilidad de la seguridad alimentaria en muchos países. UN ونتج عن تحويل الأراضي الحرجية مخاطر على استدامة الأمن الغذائي في العديد من البلدان.
    Tierras forestales: tierras forestales que siguen siéndolo UN الأراضي الحرجية: الأراضي الحرجية التي ما زالت أراضيَ حرجية
    Tierras forestales: tierras forestales que siguen siéndolo UN الأراضي الحرجية: الأراضي الحرجية التي ما زالت أراضيَ حرجية
    Tierras forestales: tierras forestales que siguen siéndolo UN الأراضي الحرجية: الأراضي الحرجية التي ما زالت حرجية
    Datos generales sobre las tierras forestales de UN أرقام تجميعية عن أراضي الغابات في الاتحاد الروسي
    El Instituto publica análisis independientes, conclusiones y recomendaciones sobre el uso de los recursos en su totalidad, incluidas las tierras forestales. UN ويقدم المعهد تحليلا مستقلا واستنتاجات وتوصيات تتعلق باستخدام الموارد ككل، بما فيها أراضي الغابات.
    Un objetivo importante sería la recuperación y conservación de las tierras forestales. UN وسيتمثل أحد الاتجاهات الرئيسية في إحياء أراضي الغابات وصيانتها.
    Tierras convertidas en tierras forestales UN الأراضي المحولة إلى أراضٍ حرجية
    Tierras convertidas en tierras forestales UN الأراضي المحولة إلى أراضٍ حرجية
    Un " bosque plantado con fines de producción " ] se establece por conversión humana directa de tierras no boscosas en tierras forestales [o de tierras forestales no productivas en bosques plantados con fines de producción] mediante la plantación y/o siembra en el marco de una actividad de forestación o reforestación.] UN ويتعين أن تكون " غابات الإنتاج المغروسة " ] ناشئة عن تدخُّل بشري مباشر لتحويل الأرض غير الحرجية إلى أرض حرجية [أو أرض حرجية غير منتجة إلى غابات إنتاج مغروسة] عن طريق تدابير الغرس و/أو زرع البذور في إطار نشاط التحريج أو إعادة التحريج؛]
    [3 bis. En el caso de los " bosques plantados con fines de producción " [establecidos antes del 1º de enero de 1990 únicamente], la conversión de tierras forestales en tierras no forestales se considerará explotación, y no deforestación, cuando en otro lugar se establezca un " bosque equivalente " en tierras no forestales que habrían reunido los requisitos para la forestación o reforestación. UN [3 مكرراً - في حالة " أحراج الإنتاج المغروسة " [المنشأة قبل 1 كانون الثاني/يناير 1990 فقط]، يُعتبر تحويل الأرض الحرجية إلى أرضٍ غير حرجية حصاداً، ولا يعتبر إزالة أحراج، في الحالات التي يكون فيها " شبيه حرج " قد أُنشئ في أرض أخرى غير حرجية كانت ستعد مؤهلة للتحريج أو إعادة التحريج.
    Otros sectores y esferas estudiados fueron los asentamientos humanos, la infraestructura, la pesca, la diversidad biológica, el turismo y la energía, y ecosistemas tales como las tierras forestales y los arrecifes coralinos. UN وتضمنت القطاعات والمجالات الأخرى المشمولة المستوطنات البشرية ومصائد الأسماك والتنوع البيولوجي والسياحة والطاقة فضلاً عن النظم الإيكولوجية مثل الأحراج والشعاب المرجانية.
    El Servicio Forestal del Departamento de Agricultura de los Estados Unidos, en asociación con el Gobierno del Territorio, se ha encargado de la ejecución de un cierto número de programas destinados a promover la salud y la productividad de las tierras forestales del Territorio. UN وتقوم دائرة الغابات بوزارة الزراعة التابعة للولايات المتحدة، في شراكة مع حكومة الإقليم، بتنفيذ عدد من البرامج ترمي إلى النهوض بسلامة وإنتاجية أراضي غابات الإقليم.
    A fin de lograr posibles mejoras del rendimiento de las inversiones y una mayor diversificación, la División de Gestión de las Inversiones ha seguido buscando oportunidades de inversión en fondos de capital privado y otras inversiones alternativas, infraestructura y tierras forestales. UN وفي إطار السعي لزيادة العوائد المحتملة للاستثمارات ومواصلة التنويع، واصلت شعبة إدارة الاستثمارات البحثَ عن فرص للاستثمار في أسهم الشركات الخاصة وفي غيرها من الاستثمارات البديلة، وفي البنى التحتية، وفي غابات الأخشاب.
    En Indonesia, por conducto de nuestro programa forestal de múltiples interesados, hemos venido ayudando a las comunidades y autoridades locales y a la sociedad civil a trabajar juntas para ofrecer a los pobres acceso a tierras forestales denudadas. UN ففي إندونيسيا، نقوم، عن طريق برنامجنا المخصص للغابات والجامع بين العديد من أصحاب المصلحة، بمساعدة المجتمعات المحلية والحكومات المحلية والمجتمع المدني على العمل سويا لتزويد الفقراء بإمكانية مضمونة للاستفادة بأراضي الغابات التي أصابتها عوامل التعرية بالفعل.
    Por lo tanto, a su juicio, lo más conveniente es la conversión de las tierras forestales a otros usos, aun cuando éstos no sean sostenibles ni redunden en el mejor interés económico o ambiental de la nación en su conjunto. UN وبالتالي، فهي ترى أن ما يخدم مصالحها الرئيسية هو تحويل اﻷراضي المشجرة إلى استخدامات أخرى، حتى وإن لم يكن ذلك الاستخدام مستداما أو يخدم أفضل المصالح الاقتصادية أو البيئية للبلد ككل.
    20. Al sector agrícola le corresponde una pequeña proporción en el PIB de las Partes del anexo I. La mayoría de los países registró un decaimiento gradual en este sector en términos de uso de la tierra (las tierras abandonadas contribuyen al incremento de las tierras forestales/arboladas mediante procesos naturales) y contribución al PIB. UN فقد شهد هذا القطاع لدى معظم الأطراف انخفاضاً تدريجياً من حيث استخدام الأرض (وتسهم الأراضي المتروكة في ارتفاع مساحات الغابات والأراضي الحراجية بفعل العوامل الطبيعية) وإسهامها في الناتج المحلي الإجمالي.
    57. También se sugirió que la estimación de las emisiones y absorciones correspondientes a estas actividades se basara en la categoría del IPCC de las " tierras forestales que permanecen como tales " . UN 57- واقتُرِح أيضاً أن تقدير الكميات المنبعثة أو المزالة الناتجة عن تلك الأنشطة يمكن أن يستند إلى فئة " الأراضي الحرجية الباقية أراضي حرجية " التي حددها الفريق الحكومي الدولي المعني بتغير المناخ.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more