¡Nada de lo que digas me convencera para casarme con ese tirano mongol! | Open Subtitles | مهما تقول لي أو تفعله لن تجعلني أتزوج هذا الطاغية المغولي |
¡Es más fácil que vosotros sufráis que llevar al tirano que os trajo esta maldita peste ante la justicia! | Open Subtitles | من الأسهل لهم أن تُعاني عن إحضار ذلك الطاغية الذى جلب هذا الوباء علينا إلى العدالة |
César había sido un tirano ávido de poder que quiso proclamarse rey cuando fue amante de Cleopatra, reina de Egipto. | TED | لقد كان قيصر طاغية مُتعطشاً للسلطة، حاول أن يجعل نفسه ملكاً أثناء زواجه من الملكة المصرية كليوباترا. |
Una leyenda judía cuenta acerca de un tirano que sometía a sus súbditos a una trampa cruel. | UN | هناك إسطورة يهودية عن طاغية كـان يمارس حيلة قاسية على رعاياه. |
Durante 40 años, el pueblo de Libia ha estado sometido a la opresión de un tirano. | UN | وقد بقي الشعب الليبي خلال أربعة عقود تحت حكم طاغية مستبد. |
La leyenda del tirano que gastaba bromas crueles a sus súbditos Ha sido una historia interesante. | UN | وكانت قصـة تبعـث علـى الاهتمـام، ألا وهي قصة الطاغية الذي حــاول أن يحتـال حيلــة ماكـرة على رعايـاه. |
Quien reina sobre el mal gobierno no es la Comunidad sino el tirano. | TED | والذي يتحكم في الحكومة الفاسدة ليس عامة الشعب بل الطاغية. |
Estamos aquí esta noche para liberar al país del tirano. | Open Subtitles | نحن هنا اللّيلة لتخليص البلاد من الطاغية |
Pero entrará en la larga lista de los mártires de la Historia y liberará a su país de un tirano. | Open Subtitles | لكنّه سينضمّ إلى الخطّ الطويل لشهداء التاريخ النبلاء ويخلّص بلاده من الطاغية |
¿Debo sacrificarme por tu posición en la corte de este tirano? | Open Subtitles | أيجب علي التضحية من أجل مقامك في قصر هذا الطاغية ؟ |
Según este escrito, el tirano Es Segri... fue el último dueño de la espada. | Open Subtitles | وفقا لهذا السجل؛ الطاغية الصقري؛ كان آخر مالك معروف لهذا السيف |
Esperamos que los Estados Unidos, que iniciaron la guerra en el Iraq y liberaron con gallardía al pueblo iraquí de un tirano, pueda acercarse a aquellos que están atrapados en el otro extremo. | UN | ونأمل من الولايات المتحدة التي بدأت الحرب في العراق وقامت بشجاعة بتحرير الشعب العراقي من طاغية أن تقطع نصف الطريق للقاء الذين هم على الجانب الآخر من المناقشة. |
El discurso del Presidente tirano mundial, lleno de cinismo, lleno de hipocresía, es la hipocresía imperial, el intento de controlar todo. | UN | فخطاب طاغية العالم، السافر والمليء بالنفاق، يثبت نيّة المستعمرين بالسيطرة على كل شيء. |
¿Dios demanda nuestra lealtad, como un tirano medieval? | TED | هل يطلب الرب منا الولاء, مثل أي طاغية في العصور الوسطى؟ |
¿Fue el primer emperador de Roma un líder visionario que aseguró a su civilización un lugar en la historia o fue un tirano que destruyó sus valores fundamentales? | TED | هل كان أول إمبراطور لروما قائداً مُتطلعاً ضَمِن مكاناً لحضارته في التاريخ أم طاغية دمر قيمها الأساسية؟ |
Si bien gobernó su ciudad con inteligencia y la llevó a la prosperidad, fue también un tirano perverso que sedujo a su sobrina y mataba a sus huéspedes para demostrar su poder. | TED | رغم كونه حاكم ذكي جعل مدينته تزدهر، إلا أنه كان أيضا طاغية مخادع أغوى ابنة أخته، وقتل زوارًا ليظهر قوته. |
¡Derroquemos al tirano, y seremos ricos y libres! | Open Subtitles | لم نعهده سوى مستبد لكننا سنكون اغنياء واحرار |
El tirano Al-Qadhafi ha utilizado la riqueza del país para oprimir al pueblo y privarle de los derechos más básicos. | UN | وقد استخدم القذافي المستبد ثروة البلد لقمع الشعب وحرمانه من أبسط حقوقه. |
Y en esta incertidumbre está la esperanza de que el dragón acabará con el tirano. | Open Subtitles | و في هذا الشك يكمن الأمل بهذا الجهل يكمن التنين الذي سيقتل الطاغيه |
Sostuvo, cual tirano, que las urgencias de la guerra le permitían transformar el ejército... | Open Subtitles | أدعى كما يفعل الطغاة أن طوارئ الحرب تسمح له ...أن يحول جيشنا |
No esperaría menos de un tirano de los negocios. | Open Subtitles | لم اتوقّعَ أيّ شئَ أقل مِنْ ان يكون مستبدّ متعلّق بالشركات. |
Pero también un tirano bastante efectivo, y siempre había mantenido la religión fuera de la política. | TED | ولكنه كان طاغيةً مؤثراً بشدة، كما أنه كان حريصاً دائماً على إبقاء الدين بعيداً عن السياسة. |
No deseo demasiado casarme con un tirano que tiene una cintura de 61 cm. | Open Subtitles | وأنا لست متحمسه لكي اتزوج طاغيه .. ووسطه مقاس 61 سم .. |
Se convertiría en un tirano si nadie lo detuviera. | Open Subtitles | يمكنه أن يصبح مستبداً إذا لم يمنعه أحد |
Charles Stuart, como tirano, traidor, asesino y enemigo público, es condenado a muerte con el castigo de separar su cabeza de su cuerpo. | Open Subtitles | شارلز ستيورات) كطاغية و خائن) وقاتل وعدو للشعب حكمنا عليك بالموت |
Todavía hay tiempo para que las últimas tribus libres nos unamos en batalla contra el tirano. | Open Subtitles | ما يزال هناك وقت لنا آخر القبائل الحرّة للوقوف سوية ضدّ هذا المستبدّ |
"Conspiraron por todas partes para matar al tirano y restaurar la libertad" | Open Subtitles | في كافة أنحاء الأرض . . تآمر النبلاء للقضاء على استبداد الملك و إعادة الحرية |
- Al. Un tacaño, tirano e hipócrita. | Open Subtitles | بخيل ، وطاغية تافهه، ومنافق من رإسك إلى قدمك |
¡El tirano, el rey Jorge, por supuesto! | Open Subtitles | لماذا الطغي , الملك " جورج " بالتأكيد |