"titular del puesto" - Translation from Spanish to Arabic

    • شاغل الوظيفة
        
    • شاغل هذه الوظيفة
        
    • لشاغل الوظيفة
        
    • شاغل وظيفة
        
    • يشغل هذه الوظيفة
        
    • شاغل المنصب
        
    • لشاغل هذه الوظيفة
        
    • شاغل هذا المنصب
        
    • سيشغل الوظيفة
        
    • الوظيفة برتبة
        
    El titular del puesto impartió 7 de las 17 sesiones de capacitación UN وأجرى شاغل الوظيفة 7 دورات تدريبية من أصل 17 دورة.
    Según este criterio, el titular del puesto representaría los intereses de seguridad de ambos departamentos. UN وفي ظل هذا النهج، سوف يمثل شاغل الوظيفة مصالح الأمن والسلامة لكلا الإدارتين.
    El titular del puesto del cuadro de servicios generales prestará servicios de apoyo. UN ويقوم شاغل الوظيفة من فئة الخدمات العامة بتقديم الدعم اللازم.
    El titular del puesto encabezaría la Subdivisión de Estadísticas del Medio Ambiente y la Energía que se creó dentro de la División en 1991. UN وسيرأس شاغل هذه الوظيفة فرع اﻹحصاءات البيئية وإحصاءات الطاقة الذي أنشئ بالشعبة في عام ١٩٩١.
    El titular del puesto encabezaría la Subdivisión de Estadísticas del Medio Ambiente y la Energía que se creó dentro de la División en 1991. UN وسيرأس شاغل هذه الوظيفة فرع اﻹحصاءات البيئية وإحصاءات الطاقة الذي أنشئ بالشعبة في عام ١٩٩١.
    El titular del puesto debe elaborar programas de informática para ayudar a la sección a realizar sus tareas y elaborar procedimientos para facilitar el análisis de los datos financieros recuperados del sistema de la computadora central; UN ويعتبر شاغل الوظيفة المشار إليها مسؤولا عن وضع برامج حاسوبية لمساعدة القسم في آداء واجباته، وكذلك وضع إجراءات التحميل التحتي للمساعدة في تحليل البيانات المالية المسترجعة من شبكة الحاسوب المركزي؛
    El titular del puesto sería al mismo tiempo Jefe de la Oficina de la APNU en Viena. UN وسيكون شاغل الوظيفة هو، في ذات اﻷوان، رئيس مكتب فيينا التابع ﻹدارة بريد اﻷمم المتحدة.
    El titular del puesto sería al mismo tiempo Jefe de la Oficina de la APNU en Viena. UN وسيكون شاغل الوظيفة هو، في ذات اﻷوان، رئيس مكتب فيينا التابع ﻹدارة بريد اﻷمم المتحدة.
    El titular del puesto del cuadro de servicios generales deberá prestar asistencia en tareas de administración de personal de los funcionarios del Departamento en la Sede. UN أما شاغل الوظيفة من فئة الخدمات العامة فسيساعد في إدارة شؤون الموظفين التابعين لﻹدارة في المقر.
    El titular del puesto se ha retirado y el Departamento está en condiciones de actuar sin llenar el puesto, que ha permanecido vacante. UN وقال إن شاغل الوظيفة تقاعد، وقد تمكنت اﻹدارة من تدبير أمورها دون شغل الوظيفة التي لا تزال شاغرة.
    El titular del puesto presenta informes al Secretario pero trata asimismo con el Fiscal y el Presidente, cuando sea necesario. UN ويتبع شاغل الوظيفة المسجل ولكنه يتعامل أيضا مع المدعي العام والرئيس، حسب الاقتضاء.
    El titular del puesto de servicios generales prestará apoyo de secretaría, de investigación y administrativo y ayudará a perfeccionar y mantener los tres sitios del subprograma en la Web. UN أما شاغل الوظيفة من فئة الخدمات العامة فيقدم الدعم في مجال السكرتارية، والبحث والإدارة ويساعد في ترقية وصيانة المواقع الثلاثة للبرنامج الفرعي على شبكة الإنترنت.
    transitorias que se tomarían en esos casos para proteger al titular del puesto de una reclasificación a una categoría inferior. UN وفي تلك الحالات، ناقشت اللجنة تدابير انتقالية تحمي شاغل الوظيفة من تخفيض رتبته.
    El titular del puesto se vincularía directamente con el Foro Ejecutivo del Centro. UN وسيجري تنسيب شاغل الوظيفة مباشرة في المنتدى التنفيذي للمركز.
    El titular del puesto estaría encargado del sitio del Departamento en la Web. UN سيكون شاغل الوظيفة مسؤولا عن الموقع الشبكي للإدارة.
    Desde su llegada a la UNPROFOR, el titular del puesto ha recibido muchas solicitudes de carácter especializado. No obstante, se debe adoptar también un enfoque sistemático basado en un análisis de riesgo. UN وقد وردت الى شاغل هذه الوظيفة منذ وصوله الى القوة طلبات عديدة على أساس مخصص ولكن يجب أن يتبع أيضا نهج عام متواصل يستند الى تحليل المخاطر.
    El titular del puesto del cuadro de servicios generales también realiza funciones de asistente de redes de información. UN ويعمل شاغل هذه الوظيفة من فئة الخدمات العامة مساعدا لمعلومات الشبكات.
    El titular del puesto asesorará directamente al Fiscal sobre cómo mejorar los procesos de trabajo, las estructuras administrativas y la administración de los recursos de la Fiscalía. UN وسوف يسدي شاغل هذه الوظيفة المشورة لرئيس المدعين العامين مباشرة بشأن طرق تحسين أداء العمليات والهياكل الإدارية وإدارة الموارد داخل مكتب المدعي العام.
    De conformidad con esta propuesta, se mantendrá la actual categoría del titular del puesto que actualmente presta apoyo al Mecanismo Conjunto de Apoyo y Coordinación. UN وسيُبقي هذا الاقتراح على الرتبة الحالية لشاغل الوظيفة الذي يساعد الآن الآلية المشتركة للدعم والتنسيق.
    El titular del puesto de la categoría principal del cuadro de servicios generales prestará el apoyo necesario. UN وسيقدم المساعدة اللازمة شاغل وظيفة الرتبة الرئيسية من فئة الخدمات العامة.
    Tras solicitar información al respecto se informó a la Comisión de que, el anterior titular del puesto había sido trasladado a otra misión. UN وأبلغت اللجنة، بعد التحقيق، أن الموظف السابق الذي كان يشغل هذه الوظيفة قد نقل إلى بعثة أخرى.
    El titular del puesto será el primer oficial de seguridad de todas las aplicaciones institucionales. UN وسيكون شاغل المنصب موظف الأمن الأول المسؤول عن جميع تطبيقات الأعمال التجارية.
    El titular del puesto debe poseer conocimientos farmacéuticos para asegurar el almacenamiento y embalaje adecuados de las medicinas. UN ويلزم لشاغل هذه الوظيفة أن تكون لديه بعض الدراية بالصيدلة لكفالة تخزين الأدوية وتغليفها على النحو المناسب.
    El titular del puesto se encargará de mantener tres aplicaciones: el sistema de gestión de las órdenes de transacción; el sistema de operaciones y contabilidad múltiple; y el sistema de conciliación. UN ويكون شاغل هذا المنصب مسؤولا عن صيانة ثلاثة من تطبيقات الأعمال التجارية وهي: نظام إدارة الطلبات التجارية، ونظام العمليات والمحاسبة المتعددة، ونظام التسويات.
    El orador valora las declaraciones formuladas por muchas delegaciones en el sentido de que la Secretaría no puede realizar nombramientos sin un mandato legislativo específico y conviene con la declaración del representante de Cuba de que la Secretaría debería informar al titular del puesto sobre el modo de referirse a éste. UN وأعرب عن تقديره للبيانات التي ذكرت فيها وفود شتى أن الأمانة العامة لا يمكنها إجراء تعيينات دون ولاية تشريعية محددة. ووافق على بيان ممثل كوبا الذي قال فيه إن الأمانة العامة ينبغي أن تشير على من سيشغل الوظيفة بكيفية الإشارة إلى وظيفته.
    Para supervisar las funciones de esas tres secciones, el titular del puesto de D2 contaría con la asistencia de un D-1. UN 16 - ومن أجل الإشراف على أعمال الأقسام الثلاثة، سيساعد شاغل الوظيفة برتبة مد-2 موظفٌ حالي برتبة مد-1.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more