"toda áfrica" - Translation from Spanish to Arabic

    • جميع أنحاء أفريقيا
        
    • جميع أرجاء أفريقيا
        
    • أفريقيا بأسرها
        
    • كل أنحاء أفريقيا
        
    • جميع أنحاء افريقيا
        
    • مختلف أنحاء أفريقيا
        
    • أفريقيا كلها
        
    • كل أفريقيا
        
    • أفريقيا برمتها
        
    • عبر أفريقيا
        
    • شتى أنحاء أفريقيا
        
    • نطاق أفريقيا
        
    • أفريقيا بأكملها
        
    • أفريقيا ككل
        
    • افريقيا ككل
        
    El Taller de Durban congregó a diversos interesados, responsables normativos y expertos internacionales de toda África y de otras regiones. UN وجمعت حلقة عمل ديربان مختلف أصحاب المصلحة ومقرري السياسات والخبراء الدوليين من جميع أنحاء أفريقيا ومناطق أخرى.
    Se destinó un total de 25 millones de dólares a las actividades de desarrollo agrícola y rural en toda África. UN وأنفق ما مجموعه ٢٥ مليون دولار على أنشطة التنمية الزراعية والريفية في جميع أنحاء أفريقيا.
    La Gender in Africa Information Network (GAIN), proporciona un espacio en las redes electrónicas para difundir noticias, información y actividades en toda África sobre cuestiones de justicia de género. UN وتتيح شبكة المعلومات المتعلقة بقضايا الجنسين في أفريقيا حيزا للربط الشبكي الالكتروني لتبادل الأخبار والمعلومات والأنشطة في جميع أنحاء أفريقيا بشأن قضايا العدالة بين الجنسين.
    El objetivo consiste en impulsar la acción internacional hacia el logro pleno y oportuno de los objetivos en toda África. UN والهدف هو تعبئة العمل الدولي نحو بلوغ الأهداف الإنمائية بالكامل، وفي الوقت المحدد في جميع أرجاء أفريقيا.
    Hay tantos teléfonos en Tokio como en toda África. UN ويوجد في طوكيو عدد من الهواتف يعادل كل ما في أفريقيا بأسرها.
    Las nuevas tecnologías de la información y las infraestructuras de telecomunicaciones pueden convertirse en uno de los principales factores del desarrollo económico en general, no sólo en Sudáfrica, sino en toda África. UN ويمكن للتكنولوجيات المعلوماتية وهياكل الاتصـالات السلكيـة واللاسلكيـة الجديدة أن تصبح عاملا رئيسيا مساعدا في مجمل التنمية الاقتصادية، لا في جنوب أفريقيا وحدها، بل في كل أنحاء أفريقيا.
    El objetivo a largo plazo es contribuir a un mejor conocimiento de los derechos humanos en toda África. UN ويهدف المشروع في الأجل الطويل إلى الإسهام في زيادة الوعي بحقوق الإنسان في جميع أنحاء أفريقيا.
    Mujeres de toda África han creado redes y alianzas para tratar cada uno de los aspectos de las cuestiones que son importantes para sus vidas. UN وشكلت المرأة في جميع أنحاء أفريقيا شبكات وشراكات تعنى بكل جانب من جوانب القضايا ذات الأهمية بالنسبة لحياة المرأة.
    Decimos esto porque la labor que hemos realizado en toda África por intermedio de nuestra red nos ha proporcionado el conocimiento y el talento para apoyar lo que están haciendo los gobiernos. UN ونقول هذا لأن العمل مع شبكتنا في جميع أنحاء أفريقيا زودنا بالمعرفة والموهبة لدعم ما تقوم به الحكومات.
    En la actualidad, estamos promoviendo la confianza de toda África en sí misma y estamos creando las condiciones necesarias para un desarrollo sostenible. UN واليوم، نعمل على بناء ثقتنا الذاتية في جميع أنحاء أفريقيا ونهيئ الظروف الضرورية للتنمية المستدامة.
    Dijo que las fotografías podían verse en carteles por toda África, pero que el paciente representado era haitiano. UN وقال إن الصور يمكن مشاهدتها في شكل ملصقات في جميع أنحاء أفريقيا غير أن المريض الذي يظهر فيها هو من هايتي.
    En ese sentido, visitó iglesias y organizaciones religiosas de toda África. UN وزار في هذا الصدد عددا من الكنائس والمنظمات الدينية في جميع أنحاء أفريقيا.
    La Iniciativa tiene por objeto movilizar recursos humanos, financieros y técnicos en toda África a fin de poner a las TIC al alcance de todas las comunidades rurales africanas hacia 2015. UN وتستهدف المبادرة تعبئة الموارد البشرية والمالية والتقنية في جميع أنحاء أفريقيا بغية جعل تكنولوجيا المعلومات والاتصالات في متناول جميع المجتمعات المحلية الريفية الأفريقية بحلول عام 2015.
    Dichas instituciones y sus programas suponen una diferencia para la vida cotidiana de la población en toda África, incluido Madagascar. UN وهذه المؤسسات وبرامجها تحدث فرقا في الحياة اليومية للناس في جميع أرجاء أفريقيا بما في ذلك مدغشقر.
    Hay más teléfonos en Tokio que en toda África. UN ويوجد في طوكيو وحدها عدد من الهواتف يعادل عددها في أفريقيا بأسرها.
    En toda África se han elaborado estrategias de lucha contra la pobreza. UN وصيغت استراتيجيات لمكافحة الفقر في كل أنحاء أفريقيا.
    Se destinó un total de 47 millones de dólares para apoyar actividades de desarrollo rural en toda África y el PMA destinó 145 millones de dólares adicionales de sus recursos extrapresupuestarios a los Estados miembros de la OUA. UN وقد أنفق ما مجموعه ٤٧ مليون دولار لدعم أنشطة التنمية الريفية في جميع أنحاء افريقيا.
    Por ejemplo, la expansión del sector de la telefonía móvil en toda África ha sido fenomenal, con 316 millones de nuevos afiliados desde el año 2000. UN فعلى سبيل المثال، كان نمو قطاع الهواتف النقالة في مختلف أنحاء أفريقيا مذهلا، إذ شهد القطاع انضمام 316 مليون مشترك جديد إلى المستفيدين من الخدمة منذ عام 2000.
    Por término medio, las tasas de mortalidad infantil eran superiores a las 90 muertes por 1.000 nacimientos vivos en toda África, excepto en el África meridional. UN وكانت معدلات وفيات الرضع تزيد في المتوسط على ٩٠ حالة وفاة لكل ٠٠٠ ١ مولود حي في أفريقيا كلها باستثناء الجنوب اﻷفريقي.
    El Secretario General ha dicho que las Naciones Unidas no podrán descansar hasta que toda África se encuentre en paz. UN وقال اﻷمين العام إن اﻷمم المتحدة لا يمكنها أن يهدأ لهــا بال حتى يعم السلام كل أفريقيا.
    Hoy hago un llamamiento a esta voluntad política en nombre de toda África. UN وهذه اﻹرادة السياسية بالتحديد هي التي أناشد اليوم التحلي بها، نيابة عن أفريقيا برمتها.
    Es alentador observar que actualmente las democracias jóvenes se están fortaleciendo por toda África, Asia y América Latina. UN ومما يثلج الصدر أن نرى اليوم أنّ الديمقراطيات الفتية تصبح أقوى عبر أفريقيا وآسيا وأمريكا اللاتينية.
    Por lo menos 147 millones de católicos en toda África lloran su muerte. UN وهناك على الأقل 147 مليون كاثوليكي في شتى أنحاء أفريقيا يشعرون بالألم لوفاته.
    Actualmente hay una disparidad entre las normas de calidad de la producción manufacturera en toda África. UN ويوجد حاليا تفاوت في مستويات النوعية في الإنتاج الصناعي على نطاق أفريقيا.
    La secretaría ha reaccionado recabando fondos para cinco nuevos proyectos de los que se beneficiará toda África. UN واستجابة لذلك تقوم الأمانة حالياً بطلب التمويل لخمسة مشاريع جديدة ستعود بالنفع على أفريقيا بأكملها.
    En lugar de un programa integrado central para toda África, se decidió formular programas nacionales y subregionales que, en conjunto, abarcarían a todos los países de África. UN فبدلا من وجود برنــامج متكامل مركزي ﻷفريقيا كلها، تقرر وضع برامج على الصعيدين الوطني ودون اﻹقليمي تؤدي في مجموعها إلى برنامج أفريقيا ككل.
    La tasa correspondiente a toda África era sólo del 15% en 1990. UN فقد كانت معدلات انتشار وسائل الحمل في افريقيا ككل لا تعدو ١٥ في المائة في عام ١٩٩٠.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more