El Taller de Durban congregó a diversos interesados, responsables normativos y expertos internacionales de toda África y de otras regiones. | UN | وجمعت حلقة عمل ديربان مختلف أصحاب المصلحة ومقرري السياسات والخبراء الدوليين من جميع أنحاء أفريقيا ومناطق أخرى. |
Se destinó un total de 25 millones de dólares a las actividades de desarrollo agrícola y rural en toda África. | UN | وأنفق ما مجموعه ٢٥ مليون دولار على أنشطة التنمية الزراعية والريفية في جميع أنحاء أفريقيا. |
La Gender in Africa Information Network (GAIN), proporciona un espacio en las redes electrónicas para difundir noticias, información y actividades en toda África sobre cuestiones de justicia de género. | UN | وتتيح شبكة المعلومات المتعلقة بقضايا الجنسين في أفريقيا حيزا للربط الشبكي الالكتروني لتبادل الأخبار والمعلومات والأنشطة في جميع أنحاء أفريقيا بشأن قضايا العدالة بين الجنسين. |
El objetivo consiste en impulsar la acción internacional hacia el logro pleno y oportuno de los objetivos en toda África. | UN | والهدف هو تعبئة العمل الدولي نحو بلوغ الأهداف الإنمائية بالكامل، وفي الوقت المحدد في جميع أرجاء أفريقيا. |
Hay tantos teléfonos en Tokio como en toda África. | UN | ويوجد في طوكيو عدد من الهواتف يعادل كل ما في أفريقيا بأسرها. |
Las nuevas tecnologías de la información y las infraestructuras de telecomunicaciones pueden convertirse en uno de los principales factores del desarrollo económico en general, no sólo en Sudáfrica, sino en toda África. | UN | ويمكن للتكنولوجيات المعلوماتية وهياكل الاتصـالات السلكيـة واللاسلكيـة الجديدة أن تصبح عاملا رئيسيا مساعدا في مجمل التنمية الاقتصادية، لا في جنوب أفريقيا وحدها، بل في كل أنحاء أفريقيا. |
El objetivo a largo plazo es contribuir a un mejor conocimiento de los derechos humanos en toda África. | UN | ويهدف المشروع في الأجل الطويل إلى الإسهام في زيادة الوعي بحقوق الإنسان في جميع أنحاء أفريقيا. |
Mujeres de toda África han creado redes y alianzas para tratar cada uno de los aspectos de las cuestiones que son importantes para sus vidas. | UN | وشكلت المرأة في جميع أنحاء أفريقيا شبكات وشراكات تعنى بكل جانب من جوانب القضايا ذات الأهمية بالنسبة لحياة المرأة. |
Decimos esto porque la labor que hemos realizado en toda África por intermedio de nuestra red nos ha proporcionado el conocimiento y el talento para apoyar lo que están haciendo los gobiernos. | UN | ونقول هذا لأن العمل مع شبكتنا في جميع أنحاء أفريقيا زودنا بالمعرفة والموهبة لدعم ما تقوم به الحكومات. |
En la actualidad, estamos promoviendo la confianza de toda África en sí misma y estamos creando las condiciones necesarias para un desarrollo sostenible. | UN | واليوم، نعمل على بناء ثقتنا الذاتية في جميع أنحاء أفريقيا ونهيئ الظروف الضرورية للتنمية المستدامة. |
Dijo que las fotografías podían verse en carteles por toda África, pero que el paciente representado era haitiano. | UN | وقال إن الصور يمكن مشاهدتها في شكل ملصقات في جميع أنحاء أفريقيا غير أن المريض الذي يظهر فيها هو من هايتي. |
En ese sentido, visitó iglesias y organizaciones religiosas de toda África. | UN | وزار في هذا الصدد عددا من الكنائس والمنظمات الدينية في جميع أنحاء أفريقيا. |
La Iniciativa tiene por objeto movilizar recursos humanos, financieros y técnicos en toda África a fin de poner a las TIC al alcance de todas las comunidades rurales africanas hacia 2015. | UN | وتستهدف المبادرة تعبئة الموارد البشرية والمالية والتقنية في جميع أنحاء أفريقيا بغية جعل تكنولوجيا المعلومات والاتصالات في متناول جميع المجتمعات المحلية الريفية الأفريقية بحلول عام 2015. |
Dichas instituciones y sus programas suponen una diferencia para la vida cotidiana de la población en toda África, incluido Madagascar. | UN | وهذه المؤسسات وبرامجها تحدث فرقا في الحياة اليومية للناس في جميع أرجاء أفريقيا بما في ذلك مدغشقر. |
Hay más teléfonos en Tokio que en toda África. | UN | ويوجد في طوكيو وحدها عدد من الهواتف يعادل عددها في أفريقيا بأسرها. |
En toda África se han elaborado estrategias de lucha contra la pobreza. | UN | وصيغت استراتيجيات لمكافحة الفقر في كل أنحاء أفريقيا. |
Se destinó un total de 47 millones de dólares para apoyar actividades de desarrollo rural en toda África y el PMA destinó 145 millones de dólares adicionales de sus recursos extrapresupuestarios a los Estados miembros de la OUA. | UN | وقد أنفق ما مجموعه ٤٧ مليون دولار لدعم أنشطة التنمية الريفية في جميع أنحاء افريقيا. |
Por ejemplo, la expansión del sector de la telefonía móvil en toda África ha sido fenomenal, con 316 millones de nuevos afiliados desde el año 2000. | UN | فعلى سبيل المثال، كان نمو قطاع الهواتف النقالة في مختلف أنحاء أفريقيا مذهلا، إذ شهد القطاع انضمام 316 مليون مشترك جديد إلى المستفيدين من الخدمة منذ عام 2000. |
Por término medio, las tasas de mortalidad infantil eran superiores a las 90 muertes por 1.000 nacimientos vivos en toda África, excepto en el África meridional. | UN | وكانت معدلات وفيات الرضع تزيد في المتوسط على ٩٠ حالة وفاة لكل ٠٠٠ ١ مولود حي في أفريقيا كلها باستثناء الجنوب اﻷفريقي. |
El Secretario General ha dicho que las Naciones Unidas no podrán descansar hasta que toda África se encuentre en paz. | UN | وقال اﻷمين العام إن اﻷمم المتحدة لا يمكنها أن يهدأ لهــا بال حتى يعم السلام كل أفريقيا. |
Hoy hago un llamamiento a esta voluntad política en nombre de toda África. | UN | وهذه اﻹرادة السياسية بالتحديد هي التي أناشد اليوم التحلي بها، نيابة عن أفريقيا برمتها. |
Es alentador observar que actualmente las democracias jóvenes se están fortaleciendo por toda África, Asia y América Latina. | UN | ومما يثلج الصدر أن نرى اليوم أنّ الديمقراطيات الفتية تصبح أقوى عبر أفريقيا وآسيا وأمريكا اللاتينية. |
Por lo menos 147 millones de católicos en toda África lloran su muerte. | UN | وهناك على الأقل 147 مليون كاثوليكي في شتى أنحاء أفريقيا يشعرون بالألم لوفاته. |
Actualmente hay una disparidad entre las normas de calidad de la producción manufacturera en toda África. | UN | ويوجد حاليا تفاوت في مستويات النوعية في الإنتاج الصناعي على نطاق أفريقيا. |
La secretaría ha reaccionado recabando fondos para cinco nuevos proyectos de los que se beneficiará toda África. | UN | واستجابة لذلك تقوم الأمانة حالياً بطلب التمويل لخمسة مشاريع جديدة ستعود بالنفع على أفريقيا بأكملها. |
En lugar de un programa integrado central para toda África, se decidió formular programas nacionales y subregionales que, en conjunto, abarcarían a todos los países de África. | UN | فبدلا من وجود برنــامج متكامل مركزي ﻷفريقيا كلها، تقرر وضع برامج على الصعيدين الوطني ودون اﻹقليمي تؤدي في مجموعها إلى برنامج أفريقيا ككل. |
La tasa correspondiente a toda África era sólo del 15% en 1990. | UN | فقد كانت معدلات انتشار وسائل الحمل في افريقيا ككل لا تعدو ١٥ في المائة في عام ١٩٩٠. |