Si no tenemos cuidado, esa situación amenaza con menoscabar toda esperanza de establecer una paz duradera en la región. | UN | وإذا لم نتسلح باليقظة، فإن الوضع يهدد بتقويض أي أمل في إحلال السلام الدائم في المنطقة. |
En todo el mundo proliferan los conflictos de diverso tipo, y en particular en el mundo en desarrollo, hipotecando así toda esperanza de desarrollo para esos países. | UN | ففي جميع أنحاء العالم تتفشى شتى أشكال النزاعات، ولا سيما في البلدان النامية، مقوضة بذلك أي أمل في التنمية لهذه البلدان. |
El día en que esa palabra se considere de mal gusto en buena compañía, habremos perdido toda esperanza. | Open Subtitles | عندما يأتي اليوم ويوضع في الاعتبار كلمة كهذه مع سوء التهذيب، حينها سنفقد كل أمل. |
19. Estos acontecimientos han frustrado toda esperanza de una repatriación organizada en gran escala ya sea a Liberia o Sierra Leona en el curso de 1994. | UN | ١٩- وقضت هذه التطورات على كل أمل في تنظيم عودة جماعية للاجئين سواء الى ليبيريا أو الى سيراليون في خلال عام ١٩٩٤. |
entonces Bretaña perderá toda esperanza y hará la Paz. | Open Subtitles | عندها ستفقد بريطانيا كل امل لديها وتستسلم |
Habíamos perdido toda esperanza. | Open Subtitles | مرحبا , سيدى القنصل فقدنا كل الأمل فى عودتك |
Por consiguiente, le instamos a que abandone ya toda esperanza de lograr sus objetivos políticos por medio de la acción militar. | UN | ولذلك، فإننا نحثكم اﻵن على ألا تعلقوا أي أمل على تحقيق أهدافكم السياسية عن طريق اﻷعمال العسكرية. |
Tienen derecho a la paz, sin la cual toda esperanza de dignidad humana y toda esperanza de alcanzar el bienestar serían vanas y se verían amenazadas. | UN | ولهم الحق في أن يعيشوا في سلام، وبدونه سيكون أي أمل في الكرامة الإنسانية أو الرفاه أو التنمية، عبثا ومعرضا للخطر. |
toda esperanza de recuperación económica se ve constantemente amenazada por esta falta de legalidad. | UN | ويتعرض أي أمل في تحقيق انتعاش اقتصادي لتهديد مستمر من انعدام سلطة القانون. |
Los ciudadanos de ese país todavía no han encontrado la paz y la estabilidad, sin las cuales toda esperanza de reconstrucción nacional será en vano. | UN | إذ لم يجد شعب هذا البلد بعد السلم والاستقرار، اللذين بدونهما سيتبدد أي أمل في الإعمار الوطني. |
Es más, de no mediar mecanismos internacionales, probablemente se perdería toda esperanza de uniformidad. | UN | ويبدو كذلك أنه إذا لم تُستخدم آليات دولية، فسيتعرَّض أي أمل في التوحيد للضياع. |
En este caso las autoridades han quitado a la familia de la víctima toda esperanza de que se haga justicia. | UN | وفي القضية قيد البحث، فقد حرمت السلطات أسرة الضحية من أي أمل في إحقاق العدالة. |
Pero todas esas dificultades no significan que toda esperanza de mundialización armoniosa sea una utopía. | UN | غير أن مجموع هذه الصعوبات لا يعني أبدا أن كل أمل في العولمة المنسجمة بات أمرا طوبويا. |
Muchos parientes han perdido toda esperanza de encontrar vivos a sus familiares detenidos por las fuerzas del orden. | UN | وفقد العديد من هؤلاء كل أمل أن يجدوا على قيد الحياة أقاربهم الذين اعتقلتهم قوات الأمن. |
Las ideas y ambiciones que provocaron la Segunda Guerra Mundial colocaron a la humanidad al borde de perder toda esperanza de convivencia pacífica. | UN | إن الأفكار والطموحات التي أشعلت الحرب العالمية الثانية قربت البشرية من فقد كل أمل في التعايش السلمي. |
Las situaciones trágicas y crueles llevan demasiado tiempo alentando el odio, aumentando la desesperación, socavando la confianza y sofocando toda esperanza. | UN | فطالما نشأت الحالات المأساوية والقاسية لتؤجج نيران الكراهية وتزيد اليأس وتقوض الثقة وتخنق كل أمل. |
No tienen que ver con el gusto por la sangre, la pasión desatada sino con la muerte, la muerte de toda esperanza. | Open Subtitles | فلا يوجد هنا شهوة الدم ولا العواطف المتأججة يوجد فقط الموت، موت كل أمل |
Abandona toda esperanza ahora que has entrado aquí. | Open Subtitles | تخلى عن كل امل يا من تدخل هنا تخلى عن كل امل يا من تدخل هنا |
Abandonad toda esperanza los que entréis aquí. | Open Subtitles | تخلى عن كل امل يا من تدخل هنا تخلى عن كل امل يا من تدخل هنا تخلى عن كل امل يا من تدخل هنا |
Si la mama lee eso, perdera toda esperanza. | Open Subtitles | إذا أمه قرأت هذا ستفقد كل الأمل فى أسترجاعه |
- Sí--"abandona toda esperanza", y mira quien ha estado aquí. | Open Subtitles | نعم ، تخلوا عن كل الآمال يا من تدخلون هنا |
Hay muchas fuerzas que tratan de socavar toda esperanza de progreso. | UN | هناك قوى عديدة تسعى إلى تقويض أية آمال في إحراز تقدم. |
Pero si elegimos defender a la criatura perdemos toda esperanza de asegurarnos un tratado con los Dugs. | Open Subtitles | لكن اذا اخترنا ان ندافع هذا المخلوق سوف نفقد كل الامل في تأمين المعاهدة مع الدوجز |
He vivido en este pueblo, año tras año, esperando contra toda esperanza que alguien entre en mi vida... | Open Subtitles | لقد عشت في هذه البلدة عامًا بعد عام أملاً في أن يأتي شخص ما في طريقي |
Lo conozco mejor que nadie en esta habitación, y si acaba con la misión, perderá toda esperanza de detenerlo. | Open Subtitles | الان , انا اعرفه افضل , من اي شخص في هذه الغرفه و اذا وقفت هذا سوف تفقد كل آمال ايقافه |
Mira, su táctica es rodearnos, cortando toda esperanza de escapar, luego nos masacran sin piedad. | Open Subtitles | أترى , مُناورتُه هذه , هي للإحاطة بنا و لقطع كلّ أملٍ للهروب |