"toda esperanza" - Traduction Espagnol en Arabe

    • أي أمل
        
    • كل أمل
        
    • كل امل
        
    • كل الأمل
        
    • كل الآمال
        
    • أية آمال
        
    • كل الامل
        
    • أملاً
        
    • كل آمال
        
    • كلّ أملٍ
        
    Si no tenemos cuidado, esa situación amenaza con menoscabar toda esperanza de establecer una paz duradera en la región. UN وإذا لم نتسلح باليقظة، فإن الوضع يهدد بتقويض أي أمل في إحلال السلام الدائم في المنطقة.
    En todo el mundo proliferan los conflictos de diverso tipo, y en particular en el mundo en desarrollo, hipotecando así toda esperanza de desarrollo para esos países. UN ففي جميع أنحاء العالم تتفشى شتى أشكال النزاعات، ولا سيما في البلدان النامية، مقوضة بذلك أي أمل في التنمية لهذه البلدان.
    El día en que esa palabra se considere de mal gusto en buena compañía, habremos perdido toda esperanza. Open Subtitles عندما يأتي اليوم ويوضع في الاعتبار كلمة كهذه مع سوء التهذيب، حينها سنفقد كل أمل.
    19. Estos acontecimientos han frustrado toda esperanza de una repatriación organizada en gran escala ya sea a Liberia o Sierra Leona en el curso de 1994. UN ١٩- وقضت هذه التطورات على كل أمل في تنظيم عودة جماعية للاجئين سواء الى ليبيريا أو الى سيراليون في خلال عام ١٩٩٤.
    entonces Bretaña perderá toda esperanza y hará la Paz. Open Subtitles عندها ستفقد بريطانيا كل امل لديها وتستسلم
    Habíamos perdido toda esperanza. Open Subtitles مرحبا , سيدى القنصل فقدنا كل الأمل فى عودتك
    Por consiguiente, le instamos a que abandone ya toda esperanza de lograr sus objetivos políticos por medio de la acción militar. UN ولذلك، فإننا نحثكم اﻵن على ألا تعلقوا أي أمل على تحقيق أهدافكم السياسية عن طريق اﻷعمال العسكرية.
    Tienen derecho a la paz, sin la cual toda esperanza de dignidad humana y toda esperanza de alcanzar el bienestar serían vanas y se verían amenazadas. UN ولهم الحق في أن يعيشوا في سلام، وبدونه سيكون أي أمل في الكرامة الإنسانية أو الرفاه أو التنمية، عبثا ومعرضا للخطر.
    toda esperanza de recuperación económica se ve constantemente amenazada por esta falta de legalidad. UN ويتعرض أي أمل في تحقيق انتعاش اقتصادي لتهديد مستمر من انعدام سلطة القانون.
    Los ciudadanos de ese país todavía no han encontrado la paz y la estabilidad, sin las cuales toda esperanza de reconstrucción nacional será en vano. UN إذ لم يجد شعب هذا البلد بعد السلم والاستقرار، اللذين بدونهما سيتبدد أي أمل في الإعمار الوطني.
    Es más, de no mediar mecanismos internacionales, probablemente se perdería toda esperanza de uniformidad. UN ويبدو كذلك أنه إذا لم تُستخدم آليات دولية، فسيتعرَّض أي أمل في التوحيد للضياع.
    En este caso las autoridades han quitado a la familia de la víctima toda esperanza de que se haga justicia. UN وفي القضية قيد البحث، فقد حرمت السلطات أسرة الضحية من أي أمل في إحقاق العدالة.
    Pero todas esas dificultades no significan que toda esperanza de mundialización armoniosa sea una utopía. UN غير أن مجموع هذه الصعوبات لا يعني أبدا أن كل أمل في العولمة المنسجمة بات أمرا طوبويا.
    Muchos parientes han perdido toda esperanza de encontrar vivos a sus familiares detenidos por las fuerzas del orden. UN وفقد العديد من هؤلاء كل أمل أن يجدوا على قيد الحياة أقاربهم الذين اعتقلتهم قوات الأمن.
    Las ideas y ambiciones que provocaron la Segunda Guerra Mundial colocaron a la humanidad al borde de perder toda esperanza de convivencia pacífica. UN إن الأفكار والطموحات التي أشعلت الحرب العالمية الثانية قربت البشرية من فقد كل أمل في التعايش السلمي.
    Las situaciones trágicas y crueles llevan demasiado tiempo alentando el odio, aumentando la desesperación, socavando la confianza y sofocando toda esperanza. UN فطالما نشأت الحالات المأساوية والقاسية لتؤجج نيران الكراهية وتزيد اليأس وتقوض الثقة وتخنق كل أمل.
    No tienen que ver con el gusto por la sangre, la pasión desatada sino con la muerte, la muerte de toda esperanza. Open Subtitles فلا يوجد هنا شهوة الدم ولا العواطف المتأججة يوجد فقط الموت، موت كل أمل
    Abandona toda esperanza ahora que has entrado aquí. Open Subtitles تخلى عن كل امل يا من تدخل هنا تخلى عن كل امل يا من تدخل هنا
    Abandonad toda esperanza los que entréis aquí. Open Subtitles تخلى عن كل امل يا من تدخل هنا تخلى عن كل امل يا من تدخل هنا تخلى عن كل امل يا من تدخل هنا
    Si la mama lee eso, perdera toda esperanza. Open Subtitles إذا أمه قرأت هذا ستفقد كل الأمل فى أسترجاعه
    - Sí--"abandona toda esperanza", y mira quien ha estado aquí. Open Subtitles نعم ، تخلوا عن كل الآمال يا من تدخلون هنا
    Hay muchas fuerzas que tratan de socavar toda esperanza de progreso. UN هناك قوى عديدة تسعى إلى تقويض أية آمال في إحراز تقدم.
    Pero si elegimos defender a la criatura perdemos toda esperanza de asegurarnos un tratado con los Dugs. Open Subtitles لكن اذا اخترنا ان ندافع هذا المخلوق سوف نفقد كل الامل في تأمين المعاهدة مع الدوجز
    He vivido en este pueblo, año tras año, esperando contra toda esperanza que alguien entre en mi vida... Open Subtitles لقد عشت في هذه البلدة عامًا بعد عام أملاً في أن يأتي شخص ما في طريقي
    Lo conozco mejor que nadie en esta habitación, y si acaba con la misión, perderá toda esperanza de detenerlo. Open Subtitles الان , انا اعرفه افضل , من اي شخص في هذه الغرفه و اذا وقفت هذا سوف تفقد كل آمال ايقافه
    Mira, su táctica es rodearnos, cortando toda esperanza de escapar, luego nos masacran sin piedad. Open Subtitles أترى , مُناورتُه هذه , هي للإحاطة بنا و لقطع كلّ أملٍ للهروب

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus