"todas las órdenes" - Translation from Spanish to Arabic

    • جميع أوامر
        
    • جميع الأوامر
        
    • جميع طلبات
        
    • كل الأوامر
        
    • لجميع أوامر
        
    • لجميع الأوامر
        
    • كل أوامر
        
    • كافة أوامر
        
    El Consejo de Seguridad de Teherán trató de limitar el uso del castigo público declarando que todas las órdenes judiciales en ese sentido debían ser examinadas por el Consejo. UN وقد حاول مجلس أمن طهران الحد من استخدام العقوبة العلنية معلناً أن جميع أوامر المحاكم القاضية بذلك لا بد من مراجعتها.
    Ahora bien, para que la Dependencia de Delitos Graves pueda terminar su trabajo, es necesario que se adopten decisiones respecto de todas las órdenes de detención pendientes. UN هذا، ولكي تنهي الوحدة أعمالها، من الضروري اتخاذ قرارات بشأن جميع أوامر القبض المعلقة.
    Durante tres meses tuvo que obedecer todas las órdenes y atender todas las necesidades del destacamento durante el día; por la noche era violada. UN وأُرغمت طوال ثلاثة أشهر على إطاعة جميع الأوامر وتلبية كافة احتياجات المعسكر خلال النهار وكانت تغتصب ليلاً.
    ii) Moratoria sobre la confiscación de tierras y la demolición de viviendas con cualquier finalidad y cancelación de todas las órdenes de demolición existentes; UN `2` وقف عمليات مصادرة الأراضي وهدم المنازل لأي سبب من الأسباب، وإلغاء جميع الأوامر الصادرة بالهدم؛
    El Comité de Contratos de la Sede ha examinado todas las órdenes de modificación de obras después de la tormenta. UN وقد تولت لجنة عقود المقر استعراض جميع طلبات التغيير المتصلة بأعمال ما بعد العاصفة.
    El oficial declaró que había tenido que recurrir a la fuerza porque Zheikov hacía caso omiso de todas las órdenes verbales debido a su embriaguez. UN وشهد الضابط بأنه اضطر إلى استخدام القوة لأن جيكوف تجاهل كل الأوامر الشفوية بسبب سُكره الواضح.
    Se han impartido instrucciones a los oficiales de compras para que todas las órdenes de compra indiquen con claridad las fechas de entrega y para que hagan un seguimiento periódico del proceso, a fin de garantizar la conformidad. UN وصدرت تعليمات لموظفي المشتريات بضمان أن يكون لجميع أوامر الشراء مواعيد تسليم واضحة والقيام بالمتابعة المنتظمة لضمان التقيد بهذه المواعيد.
    todas las órdenes llevan más de un año pendientes; cuatro de ellas llevan más de tres años pendientes. UN ولم تنفذ جميع أوامر القبض منذ ما يزيد على العام؛ وأربعة منها لم تنفذ منذ ما يزيد على ثلاث سنوات.
    Por consiguiente, el contratista no había podido ejecutar todas las órdenes de trabajos necesarias al finalizar el período a que se refiere el informe. UN ولم يتمكن المقاول بالتالي من تنفيذ جميع أوامر المهام المطلوبة بنهاية الفترة المشمولة بالتقرير.
    todas las órdenes de compra se expidieron dentro del plazo establecido en el Manual de Adquisiciones. UN صدرت جميع أوامر الشراء ضمن الجدول الزمني المحدد في دليل المشتريات.
    Tal como se hizo con todas las órdenes de detención anteriores, las peticiones de su arresto y entrega se presentaron a los Estados. UN وكما هو حال جميع أوامر إلقاء القبض السابقة، أُرسلت الطلبات إلى الدول بإلقاء القبض عليه وتسليمه.
    La Misión se asegura de que en todas las órdenes y contratos de compra se inserte una cláusula penal UN تكفل البعثة تضمين جميع أوامر وعقود الشراء بندا خاصا عن التعويضات المقطوعة
    Paralelamente, la oficina de Gaza ha reforzado en gran medida sus procedimientos de revisión y seguimiento de todas las órdenes de compra de bienes y servicios. UN وبالتوازي مع ذلك، عزز المكتب الميداني في غزة كثيرا إجراءاته المتعلقة باستعراض ومتابعة جميع أوامر شراء السلع والخدمات.
    todas las órdenes se basan en la legislación fitosanitaria de la Unión Europea. UN وتستند جميع الأوامر إلى تشريعات الاتحاد الأوروبي الخاصة بالصحة النباتية.
    Tienes que seguir las reglas... y obedecer todas las órdenes. Open Subtitles أنت في حاجة لاتباع القواعد ويجب أن تطيع جميع الأوامر
    El Director de la Oficina podrá revisar cada cierto tiempo todas las órdenes por las que se declaran entidades especificadas. UN ويجوز لمدير مكتب السياسات الوطنية المتعلقة بمراقبة المخدرات وغسل الأموال أن يعيد النظر من وقت لآخر في جميع الأوامر التي تعلن عن كيانات محددة.
    :: Redacción y supervisión de la redacción de todas las apelaciones de decisiones interlocutorias y fallos de apelación en que el Presidente ejerce la presidencia, así como de todas las órdenes y decisiones del Presidente UN :: تصوغ وتشرف على صياغة جميع قرارات الطعون التمهيدية وأحكام الطعون التي تصدر تحت رئاسة الرئيس، وكذلك جميع الأوامر والقرارات التي يصدرها الرئيس
    Hitachi no presentó todas las órdenes de modificación de los trabajos, que cabe suponer aumentaron el precio del contrato respecto del establecido inicialmente. UN ولم تقدم شركة هيتاشي جميع طلبات التغيير التي يُفترض أنها رفعت من قيمة سعر التعاقد مقارنة بالقيمة الأصلية المنصوص عليها في العقد.
    Se examinó un informe del sistema Atlas sobre todas las órdenes de compra de la sede y las oficinas en los países de 2006 y 2007. UN 353 - واستُعرض تقرير من نظام أطلس عن جميع طلبات الشراء الصادرة عن المقر والمكاتب القطرية لعامي 2006 و 2007.
    ¡Señor, recibir, obedecer y pasar al centinela que me releva... todas las órdenes... Open Subtitles سيدي ، تلقي الأمر ، الطاعة ثم التمرير لمن يليني في النوبة كل الأوامر
    Se han impartido instrucciones a los oficiales de compras para que todas las órdenes de compra indiquen con claridad las fechas de entrega y para que hagan un seguimiento periódico del proceso, a fin de garantizar la conformidad. UN وقد صدرت تعليمات موجّهة إلى موظفي المشتريات بالحرص على أن يكون لجميع أوامر الشراء مواعيد تسليم واضحة، وأن يتم رصدها بانتظام ضمانا للتقيد بهذه المواعيد.
    :: Resumen de todas las órdenes judiciales militares UN :: موجز لجميع الأوامر العسكرية
    todas las órdenes de compra se emiten antes de la recepción de bienes y servicios. UN وتصدر كل أوامر الشراء قبل استلام السلع والخدمات
    La Administración también puede recuperar información relativa a los casos de más de 500.000 dólares efectuando la búsqueda de todas las órdenes de compra por esa suma o sumas mayores. UN وبوسع اﻹدارة أيضا أن تسترجع المعلومات الخاصة بالحالات التي تتجاوز ٠٠٠ ٠٠٥ دولار، وذلك بعرض كافة أوامر الشراء المتعلقة بهذا المبلغ وبالمبالغ التي تتجاوزه.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more