"todas las características" - Translation from Spanish to Arabic

    • بجميع الخصائص
        
    • جميع الخصائص
        
    • بجميع الصفات
        
    • كل الخصائص
        
    • جميع السمات
        
    • جميع الخواص
        
    • بجميع الخواص
        
    • بالخصائص
        
    • بجميع خصائص
        
    • بأي من الخصائص
        
    • على الخصائص
        
    • جميع خصائص
        
    • كل صفات
        
    • كل خصائص
        
    • كلها بخصائص
        
    Electroimanes solenoidales superconductores que reúnan todas las características siguientes: UN مغنطيسات كهربائية ملفﱢية فائقة التوصيل تتسم بجميع الخصائص التالية:
    Acero inoxidable dúplex estabilizado con nitrógeno (N-DSS) con todas las características siguientes: UN فولاذ نقي مزدوج مثبّت بالنيتروجين يتسم بجميع الخصائص التالية:
    Hornos de oxidación al vacío que posean todas las características siguientes: UN أفران اﻷكسدة الخوائية التي تتوافر فيها جميع الخصائص التالية:
    Fuentes de alimentación de alta tensión para fuentes de iones especialmente concebidas o preparadas, que posean todas las características siguientes: UN منابع قدرة عالية فلطية مصممة ومعدة خصيصا لمصادر الأيونات وتتسم بجميع الصفات التالي:
    a. Máquinas herramienta para torneado que reúnan todas las características siguientes: UN مكنات الخراطة التي تتوفر فيها كل الخصائص التالي:
    Nauru reúne todas las características singulares de un pequeño Estado insular: reducida área de superficie y escasa población, falta de recursos, ubicación remota y vulnerabilidad a factores exógenos, sean causadas por el hombre o naturales. UN وتحمل ناورو جميع السمات الفريدة لدولة جزرية صغيرة: وهي صغر كل من مساحة الأرض والسكان وعدم الموارد والبعد والتعرض لخطر القوى الخارجية، سواء كانت ناجمة من النشاط البشري أو طبيعية.
    Acero inoxidable dúplex estabilizado con titanio (Ti - DSS) que tenga todas las características siguientes: UN فولاذ نقي مزدوج مثبّت بالتيتانيوم يتسم بجميع الخصائص التالية:
    Electroimanes solenoidales superconductores que reúnan todas las características siguientes: UN مغنطيسات كهربائية ملفية فائقة التوصيل تتسم بجميع الخصائص التالية:
    Acero inoxidable dúplex estabilizado con nitrógeno (N-DSS) con todas las características siguientes: UN فولاذ نقي مزدوج مثبّت بالنيتروجين يتسم بجميع الخصائص التالية:
    Acero inoxidable dúplex estabilizado con titanio (Ti - DSS) que tenga todas las características siguientes: UN فولاذ نقي مزدوج مثبّت بالتيتانيوم يتسم بجميع الخصائص التالية:
    Electroimanes solenoidales superconductores que reúnan todas las características UN مغنطيسات كهربائية ملفية فائقة التوصيل تتسم بجميع الخصائص التالية:
    Hornos de oxidación al vacío que posean todas las características siguientes: UN أفران الأكسدة الخوائية التي تتوافر فيها جميع الخصائص التالية:
    Amplificadores de impulsos que reúnan todas las características siguientes: UN مضخمات النبضات التي تتوافر فيها جميع الخصائص التالية:
    Válvulas que reúnan todas las características siguientes: UN صمامات تتوفر فيها جميع الخصائص التالية:
    Fuentes de alimentación de alta tensión para fuentes de iones especialmente concebidas o preparadas, que posean todas las características siguientes: UN منابع قدرة عالية فولطية مصممة ومعدة خصيصا لمصادر الأيونات وتتسم بجميع الصفات التالي:
    Fuentes de alimentación magnéticas de corriente continua de gran intensidad especialmente concebidas o preparadas, que posean todas las características siguientes: UN منابع القدرة الكهربية اللازمة للمغنطيسيات الكهربية تنتج قدرة عالية وتيارا مباشرا ومصممة أو معدة خصيصا وتتسم بجميع الصفات التالية:
    4. Talladoras de volante con todas las características siguientes: UN 4- مكنات التفريز الضيق، التي تتوفر فيها كل الخصائص التالية:
    37. Se renovó la RMCC conforme a la Estrategia del Programa de Centros de Comercio, dentro de los plazos de previstos y con inclusión de todas las características y mecanismos previstos. UN 37- تم تجديد الشبكة العالمية للنقاط التجارية وفقاً للمواصفات المحددة في استراتيجية برنامج النقاط التجارية، في المواعيد المحددة لها ومع إدراج جميع السمات والأدوات المنصوص عليها.
    2. Circuitos integrados de microondas o módulos que reúnan todas las características siguientes: UN ب - 2 دوائر متكاملة أو وحدات موجات دقيقة لها جميع الخواص التالية:
    8.A.1. f. Vehículos con efecto de superficie (del tipo de faldón completo) que tengan todas las características siguientes: UN 8-ألف-1- و- المركبات المستندة إلى وسادة هوائية (المزودة بتنورات كاملة) وتتسم بجميع الخواص التالية:
    c. Los absorbedores planos que posean todas las características siguientes: UN (ج) وسائل امتصاص مستوية، تتسم بالخصائص التالية جميعها:
    Sierra Leona ha vivido durante nueve años una situación de conflicto que tiene todas las características del terrorismo internacional. UN وقد شهد بلده تسع سنوات من النزاع الذي اتسم بجميع خصائص الإرهاب الدولي.
    1. " Microcircuitos " convertidores analógico-digitales que estén " endurecidos contra la radiación " o que tengan todas las características siguientes: UN 1 - " الدارات الصُغْريَّة " لمحولات البيانات التناظرية إلى بيانات رقمية، التي تكون " مُصلَّدة ضد الأشعة " أو تتميز بأي من الخصائص التالية:
    9.A.3 Acelerómetros lineales, diseñados para utilización en sistemas de navegación inercial o en sistemas de guiado de todo tipo, utilizables en los sistemas incluidos en los artículos 1.A, 19.A.1 ó 19.A.2, y que tengan todas las características siguientes, y los componentes diseñados especialmente para ellos. UN 9-ألف-3 أجهزة قياس التسارع الخطي المصممة للاستخدام في نظم الملاحة بالقصور الذاتي أو في نظم التوجيه بجميع أنواعها والتي يمكن استخدامها في النظم المدرجة في البنود 1 - ألف أو 19 - ألف - 1 أو 19 - ألف - 2، وتشتمل على الخصائص التالية، بالإضافة إلى المكونات المصممة خصيصا لها:
    El Muro tiene todas las características de una estructura permanente. UN وتجتمع في هذا الجدار جميع خصائص البناء الدائم.
    Luego en la segunda... en el momento en que hacemos visible algo invisible tendrá todas las características de la existencia visible. TED ثم الثانية -- اللحظة التي تحضر بها أي شيء غير مرئي إلى العالم المرئي سيمتلك كل صفات الموجود.
    Como se ve, a Mónaco no se le puede hoy identificar con la supervivencia de una época obsoleta, feliz para unos pocos, sino que reúne todas las características de un país altamente desarrollado. UN ومن الواضح أن موناكو، بدلا من كونها نوعا من الفردوس ذي الطراز القديم بالنسبة لقلة من السعداء، لها كل خصائص البلد المتقدم النمو بدرجة كبيرة.
    Se propone demostrar que la comunicación es inadmisible, en el sentido del párrafo 2 del artículo 22 de la Convención, por abuso de derecho, ya que los documentos presentados por el autor tienen todas las características de documentos falsos. UN وتشرع في إثبات أن البلاغ غير مقبول بموجب الفقرة 2 من المادة 22 من الاتفاقية لإساءة استخدام الحقوق، حيث إن الوثائق التي قدمها صاحب الشكوى تتصف كلها بخصائص التزوير.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more