La India es parte de todas las convenciones internacionales sobre la prevención del uso indebido de las drogas. | UN | إن الهند طرف في جميع الاتفاقيات الدولية الخاصة بمنع إساءة استعمال المخدرات. |
En la esfera de los derechos humanos, ello significa que Eslovaquia es parte en todas las convenciones internacionales de derechos humanos. | UN | وهــذا يعني في مجال حقوق اﻹنسان أن سلوفاكيا طرف في جميع الاتفاقيات الدولية لحقوق اﻹنسان. |
Su país es parte en todas las convenciones internacionales pertinentes y está convencido de que las drogas plantean un gran peligro a la juventud y a la sociedad. | UN | وأضافت أن بلدها طرف في جميع الاتفاقيات الدولية ذات الصلة، وأنه يؤمن بأن المخدرات تتهدد الشباب والمجتمع بخطر كبير. |
Ha concluido el procedimiento de ratificación de todas las convenciones internacionales que guardan una relación directa o indirecta con el terrorismo. | UN | كما أكملت إجراءات تصديق كل الاتفاقيات الدولية التي لها صلة مباشرة أو غير مباشرة بالإرهاب. |
Además, es parte en todas las convenciones internacionales pertinentes y trabaja en la aplicación del programa de trabajo internacional de lucha contra la delincuencia transnacional organizada. | UN | وفضلا عن ذلك فقد أصبح طرفا في كافة الاتفاقيات الدولية المتعلقة بهذه الجرائم ويعمل على تنفيذ برنامج العمل لمكافحة الجريمة المنظمة وعبر الوطنية. |
Belice suscribe firmemente todas las convenciones internacionales relacionadas con esta cuestión y, a este respecto, mi Gobierno declara claramente que: | UN | وقد انضمت بليز إلى جميع الاتفاقيات الدولية التي تتناول هذا الموضوع وتلتزم بها، وفي هذا الشأن تذكر حكومتي بوضوح أن |
Objetivo: Adoptar medidas concertadas contra el terrorismo internacional y adherirse cuanto antes a todas las convenciones internacionales pertinentes | UN | الهدف: اتخاذ إجراءات متضافرة ضد الإرهاب الدولي والانضمام في أقرب وقت ممكن إلى جميع الاتفاقيات الدولية ذات الصلة. |
Rumania es ya parte en todas las convenciones internacionales relativas a la seguridad de la aviación civil. | UN | ورومانيا طرف في جميع الاتفاقيات الدولية المتعلقة بأمن الطيران المدني. |
Nos comprometemos a adherirnos a la mayor brevedad posible a todas las convenciones internacionales contra el terrorismo y a aplicarlas. | UN | ونلتزم بالانضمام في أقرب وقت إلى جميع الاتفاقيات الدولية لمكافحة الإرهاب، وبتنفيذها. |
Malta es parte en todas las convenciones internacionales relativas al terrorismo. | UN | ومالطة دولة طرف في جميع الاتفاقيات الدولية المتعلقة بالإرهاب. |
Pese a su limitada capacidad, Sierra Leona es parte en prácticamente todas las convenciones internacionales y regionales contra el terrorismo. | UN | وبصرف النظر عن مشاكلها فيما يتعلق بالقدرات فهي طرف فيما يكاد يكون جميع الاتفاقيات الدولية والإقليمية لمكافحة الإرهاب. |
México es parte de todas las convenciones internacionales contra el terrorismo cuya aplicación en territorio nacional contrarrestan la incitación al terrorismo. | UN | المكسيك طرف في جميع الاتفاقيات الدولية المناهضة للإرهاب التي تتصدى للتحريض على ارتكاب الأعمال الإرهابية في البلد. |
Con este fin, nos hemos adherido a todas las convenciones internacionales contra el terrorismo. | UN | ولتحقيق ذلك، انضممنا إلى جميع الاتفاقيات الدولية لمكافحة الإرهاب. |
91. Bangladesh ha ratificado todas las convenciones internacionales relativas al terrorismo y cumple las resoluciones pertinentes del Consejo de Seguridad. | UN | 91 - وقد صدَّقت بنغلاديش على جميع الاتفاقيات الدولية المتعلقة بالإرهاب، وتمتثل لقرارات مجلس الأمن ذات الصلة. |
20. Luxemburgo se atiene plenamente a la terminología propia de todas las convenciones internacionales en las que es parte. | UN | تمتثل لكسمبرغ امتثالاً تاماً مصطلحات جميع الاتفاقيات الدولية التي تعد طرفاً فيها. |
Ratificación de todas las convenciones internacionales relativas a los derechos de la mujer; | UN | التصديق على جميع الاتفاقيات الدولية ذات الصلة بحقوق المرأة؛ |
Por ello, Suiza es parte en todas las convenciones internacionales en el ámbito de la seguridad nuclear. | UN | لذا فإن سويسرا دولة طرف في جميع الاتفاقيات الدولية في مجال الأمان النووي. |
Por ello, Suiza es parte en todas las convenciones internacionales en el ámbito de la seguridad nuclear. | UN | لذا فإن سويسرا دولة طرف في جميع الاتفاقيات الدولية في مجال الأمان النووي. |
Libia es signataria de todas las convenciones internacionales y regionales contra el terrorismo y parte en las mismas. | UN | كما قامت بلادي بالتوقيع على كل الاتفاقيات الدولية والإقليمية الخاصة بمكافحة الإرهاب والانضمام إليها. |
En el plano internacional, Bahrein se ha adherido a todas las convenciones internacionales en materia de estupefacientes, la más reciente de las cuales es la Convención de las Naciones Unidas contra el Tráfico Ilícito de Estupefacientes y Sustancias Sicotrópicas de 1988. | UN | وعلى الصعيد الدولي، فقد انضمت دولة البحرين إلى كافة الاتفاقيات الدولية المعنية بمكافحة المخدرات، وآخرها اتفاقية اﻷمم المتحدة لمكافحة الاتجار غير المشروع بالمخدرات والمؤثرات العقلية لسنة ١٩٨٨. |
El orador hace hincapié en la necesidad de adoptar medidas prácticas encaminadas a aplicar las recientes decisiones y de la observancia rigurosa de todas las convenciones internacionales. | UN | وشدد على الحاجة إلى اتخاذ تدابير عملية لتنفيذ القرارات اﻷخيرة، والتقيد الصارم بجميع الاتفاقيات الدولية. |