"todas las niñas" - Translation from Spanish to Arabic

    • جميع الفتيات
        
    • لجميع الفتيات
        
    • جميع البنات
        
    • كل فتاة
        
    • كل الفتيات
        
    • لجميع البنات
        
    • لكل فتاة
        
    • لكل بنت
        
    • جميع الطفلات
        
    • جميع الأطفال الإناث
        
    • جميع فتيات
        
    • كل البنات
        
    todas las niñas y todos los niños tienen los mismos derechos a desarrollar su pleno potencial mediante la enseñanza. UN ويتمتع جميع الفتيات والفتيان بحقوق متساوية في تحقيق كامل إمكانتهم عن طريق التعليم.
    Una vez concluida la Conferencia de Beijing, no deben de caer los esfuerzos para que la igualdad y la habilitación sean una realidad para todas las niñas y mujeres. UN وفي مرحلة ما بعد مؤتمر بيجين يجب مواصلة الجهود لجعل المساواة وأسباب التمكين حقيقة واقعة لفائدة جميع الفتيات.
    La afiliación como miembro a la Asociación es voluntaria y está abierta a todas las niñas y jóvenes mujeres sin distinción por razones de credo, raza, nacionalidad u otra condición. UN وعضوية الرابطة تطوعية ومفتوحة أمام جميع الفتيات والشابات دون تمييز على أساس العقيدة أو العرق أو القومية أو أي ظرف آخر.
    El Gobierno también sufraga los derechos de matrícula de todas las niñas en escuelas aprobadas del ciclo inferior de la enseñanza secundaria. UN وتدفع الحكومة أيضا الرسوم الدراسية لجميع الفتيات في المدارس الثانوية المتوسطة التي جرت الموافقة عليها.
    todas las niñas salen del Centro de Bennani a los 18 años y, si están cumpliendo condenas, se las transfiere a una prisión para adultos. UN ويخلى سبيل جميع البنات من مركز بناني متى بلغن الثامنة عشرة، وتُنقل البنات اللاتي يقضين أحكاماً عقابية إلى سجن للبالغين.
    Yo pensaba que todas las niñas de 7 años pasaban por esto. TED واعتقد ان كل فتاة عمرها 7 سنوات تسمع هذا الكلام
    La directora dice que todas las niñas estaban detrás del escenario antes del recital. Open Subtitles إذاً، المخرجة قالت بأن كل الفتيات كنَّ خلف الكواليس قبل بدء الرقصة
    :: Se enfrenten las disparidades de género y de otro orden en las primeras etapas del aprendizaje de todas las niñas y todos los niños. UN :: يعالج التباين بين الجنسين وغيره من أوجه التباين مراحل التعلم الأولى لجميع البنات والبنين.
    Es imposible comprobar si las escuelas disponibles tienen capacidad de admisión suficiente para matricular y retener a todas las niñas en edad de instrucción primaria. UN ويستحيل تحديد ما إذا كانت المدارس المتاحة تملك أم لا قدرة استيعاب كافية لتسجيل واستبقاء جميع الفتيات في سن التعليم الابتدائي.
    En Finlandia todas las niñas van a la escuela y las mujeres son cultas. UN تذهب جميع الفتيات الفنلنديات إلى المدارس، وتحصل النساء على قدر طيب من التعليم.
    Sin embargo, todas las niñas que habían sido llevadas a Burkina Faso o al Níger trabajaban en pequeños restaurantes. UN غير أن جميع الفتيات اللائي نقلن إلى بوركينا فاسو أو النيجر يعملن في مجال تقديم الخدمات العامة في المطاعم الصغيرة.
    Le insta a que se esfuerce más por que se inscriba a todas las niñas recién nacidas, en particular en las zonas rurales. UN وتشجع الدولة الطرف على مواصلة تعزيز الجهود الرامية إلى كفالة تسجيل جميع الفتيات عند الولادة، وبخاصة في المناطق الريفية.
    Le insta a que se esfuerce más por que se inscriba a todas las niñas recién nacidas, en particular en las zonas rurales. UN وتشجع الدولة الطرف على مواصلة تعزيز الجهود الرامية إلى كفالة تسجيل جميع الفتيات عند الولادة، وبخاصة في المناطق الريفية.
    :: Garanticen el acceso de todas las niñas a la enseñanza primaria UN :: كفالة التحاق جميع الفتيات بالتعليم الابتدائي
    todas las niñas tenían entre 11 y 17 años de edad en el momento de su liberación. UN وكانت أعمار جميع الفتيات تتراوح بين 11 و 17 سنة عند الإفراج عنهن.
    todas las niñas y mujeres que residen en el estado de Rakhine tienen derecho a acceder a la educación básica y superior. UN ويحق لجميع الفتيات والنساء اللاتي يقمن في ولاية راخين نيل التعليم بمختلف مستوياته.
    Lograr a más tardar en 2015 el acceso de todas las niñas a la enseñanza primaria; y UN :: كفالة التعليم الابتدائي لجميع الفتيات بحلول عام 2015؛
    :: Adoptar medidas para garantizar la inscripción de todas las niñas inmediatamente después de su nacimiento; UN :: اتخاذ تدابير لضمان تسجيل جميع البنات بعد ولادتهم مباشرة
    :: todas las niñas y todos los niños resulten potenciados por su experiencia de escolaridad y progresen hasta lograr su potencialidad plena mediante la educación de buena calidad. UN :: يتم تمكين جميع البنات والبنين عن طريق تجربتهم الدراسية والمضي في التحصيل بكامل طاقتهم من خلال التعليم الجيد.
    Y todas las niñas tienen que aprender a dejar ir a su padre. Open Subtitles و كل فتاة يجب أن تتعلم أن تترك الحرية لأبيها.
    - ¿Qué tal si es un plan de todas las niñas de la escuela para que la invites y luego se ríen de ti? Open Subtitles حسناً, ماذا إن كان هذا مقلب تم ترتيبه بواسطة كل الفتيات في المدرسة كي تدعوها للخروج و هم سيسخرون منك؟
    :: Garantizar la inscripción de los nacimientos y la identidad nacional a todas las niñas UN :: كفالة تسجيل الولادة والهوية الوطنية لجميع البنات.
    La educación es un derecho de todas las niñas y es clave para transformar su vida y la de su comunidad. UN فالتعليم حق لكل فتاة والعامل الرئيسي لتغيير حياتها وحياة مجتمعها.
    El objetivo de nuestra política es garantizar que todas las niñas y todos los niños tengan un buen comienzo en la vida. UN وهدف سياسة الرعاية التي نتبعها أن تضمن لكل بنت وصبي بداية جيدة في الحياة.
    El Programa se dirigió a todas las niñas y adolescentes embarazadas y madres en condición de pobreza. UN ويتوجه البرنامج بنشاطه إلى جميع الطفلات والمراهقات من الحوامل والأمهات الفقيرات.
    También recomendó que se adoptaran las medidas necesarias para combatir la discriminación contra las refugiadas, las migrantes y las mujeres pertenecientes a grupos étnicos, y para garantizar la integración de todas las niñas. UN وأوصت أيضاً بأن تتخذ التدابير اللازمة فيما يتعلق بممارسة التمييز ضد اللاجئات والمهاجرات المنتميات إلى فئات إثنية، وبأن تضمن دمج جميع الأطفال الإناث.
    128.136 Seguir adoptando medidas eficaces para garantizar el acceso de todas las niñas y mujeres aborígenes a la educación como parte esencial del pleno disfrute de sus derechos humanos (Finlandia); UN 128-136- اتخاذ المزيد من التدابير الفعالة لضمان حصول جميع فتيات ونساء السكان الأصليين على التعليم كجزء أساسي من الإعمال التام لحقوق الإنسان الخاصة بهن (فنلندا)؛
    Y yo me paraba como militar y todas las niñas se mataban de la risa, era como un pequeño chiste. Y yo me paraba como militar y todas las niñas se mataban de la risa, era como un pequeño chiste. TED فأقف منتبها و تنفجر كل البنات بالضحك، و كانت نوعا من المزحة الصغيرة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more