"todas las oficinas de las naciones" - Translation from Spanish to Arabic

    • جميع مكاتب الأمم
        
    • لجميع مكاتب اﻷمم
        
    • كل مكتب من مكاتب اﻷمم
        
    Se subrayó la importancia de velar por que se dé un trato igual a las actividades de información pública en todas las oficinas de las Naciones Unidas. UN وشُدد على أهمية ضمان المساواة في المعاملة بين أنشطة الإعلام في جميع مكاتب الأمم المتحدة.
    Se subrayó la importancia de velar por que se dé un trato igual a las actividades de información pública en todas las oficinas de las Naciones Unidas. UN وشُدد على أهمية ضمان المساواة في المعاملة بين أنشطة الإعلام في جميع مكاتب الأمم المتحدة.
    Se mantiene un enlace y una cooperación similares con todas las oficinas de las Naciones Unidas en Ginebra. UN وثمة اتصال وتعاون بشكل مماثل مع جميع مكاتب الأمم المتحدة في جنيف.
    Plan de clasificación de ficheros correspondientes a las funciones administrativas comunes de todas las oficinas de las Naciones Unidas UN نظام تصنيف الملفات من أجل الوظائف الإدارية المشتركة بين جميع مكاتب الأمم المتحدة
    Coordina con la ONUDI el servicio de alojamiento y el programa de enseñanza de idiomas de todas las oficinas de las Naciones Unidas del Centro Internacional de Viena y coordina con el OIEA los servicios médicos. UN وهي تتولى، بالتنسيق مع اليونيدو، خدمات الاسكان وبرنامج التدريب اللغوي لجميع مكاتب اﻷمم المتحدة في مركز فيينا الدولي وتتولى، بالتنسيق مع الوكالة الدولية للطاقة الذرية، الخدمات الطبية.
    todas las oficinas de las Naciones Unidas fuera de la Sede deben reestructurarse para que cumplan las funciones sustantivas de funcionamiento, conservación y coordinación del SIIG que se detallan en el presente informe. UN ينبغي إعادة تشكيل كل مكتب من مكاتب اﻷمم المتحدة والمكاتب خارج المقر لكي تستطيع أن تقوم بمسؤوليتهــا الفنيــة في مجال تشغيل وصيانة وتنسيق نظام المعلــومات اﻹداريــة المتكامل كما هــو معــروض بالتفصيل في هذا التقرير
    Al 1º de abril, el PAS electrónico se ha puesto en marcha en todas las oficinas de las Naciones Unidas, incluidas las misiones. UN اعتبارا من 1 نيسان/أبريل، شمل النظام الالكتروني لتقييم الأداء جميع مكاتب الأمم المتحدة، بما فيها البعثات.
    Al mes de abril de 2004, el e-PAS se había extendido a todas las oficinas de las Naciones Unidas, incluidas las misiones. UN اعتبارا من 1 نيسان/أبريل 2004، شمل النظام الإلكتروني لتقييم الأداء جميع مكاتب الأمم المتحدة، بما فيها البعثات.
    Se distribuyó a todas las oficinas de las Naciones Unidas en los países la versión revisada y actualizada de la publicación del Departamento de Información Pública, en los seis idiomas oficiales de las Naciones Unidas. UN وجرى توزيع النسخة المنقحة المستكملة من منشور إدارة شؤون الإعلام الصادر باللغات الرسمية الست للأمم المتحدة، على نطاق واسع على جميع مكاتب الأمم المتحدة الميدانية.
    Los principios rectores y las políticas de inversión de las Naciones Unidas son las aplicables a todas las oficinas de las Naciones Unidas que tienen responsabilidades de inversión. UN وتمثل مبادئ الأمم المتحدة التوجيهية وسياساتها الاستثمارية السياسة السارية على جميع مكاتب الأمم المتحدة التي تضطلع بالمسؤولية عن الاستثمارات.
    Asimismo, tiene sumo interés por saber cuándo piensa la Secretaría cumplir con la solicitud de la Asamblea General de que se trate por igual a todas las oficinas de las Naciones Unidas. UN وأعربت عن قلقها بشأن الوقت الذي تنوي فيه الأمانة العامة تنفيذ طلب الجمعية العامة بأن تعامل جميع مكاتب الأمم المتحدة على قدم المساواة.
    La Comisión Consultiva recomienda que se inste a todas las oficinas de las Naciones Unidas a que cooperen estrechamente con los gobiernos para tratar de obtener unos arreglos similares para el personal de las Naciones Unidas. UN وتوصي اللجنة الاستشارية بحثِّ جميع مكاتب الأمم المتحدة على العمل عن كثب مع الحكومات المضيفة وطلب تدابير مماثلة لموظفي الأمم المتحدة.
    La Comisión Consultiva recomienda que se inste a todas las oficinas de las Naciones Unidas a que cooperen estrechamente con los gobiernos para tratar de obtener unos arreglos similares para el personal de las Naciones Unidas. UN وتوصي اللجنة الاستشارية بحثِّ جميع مكاتب الأمم المتحدة على العمل عن كثب مع الحكومات المضيفة وطلب تدابير مماثلة لموظفي الأمم المتحدة.
    La Comisión Consultiva recomienda que se inste a todas las oficinas de las Naciones Unidas a que cooperen estrechamente con los gobiernos anfitriones para tratar de obtener unos arreglos similares para el personal de las Naciones Unidas. UN وتوصي اللجنة الاستشارية بحث جميع مكاتب الأمم المتحدة على العمل عن كثب مع الحكومات المضيفة وعلى السعي إلى إيجاد تدابير مماثلة لموظفي الأمم المتحدة.
    Además, la Oficina y los departamentos elaboraron una norma para la televisión de circuito cerrado que sería utilizada en todas las oficinas de las Naciones Unidas. UN وبالإضافة إلى ذلك، فقد وضع مكتب تكنولوجيا المعلومات والاتصالات والإدارات معيارا لنظام تلفزيوني رقمي ذي دوائر مغلقة لاستخدامه في جميع مكاتب الأمم المتحدة.
    c. Manejo y mantenimiento de comunicaciones protegidas de mensajes y telefonía a nivel mundial entre todas las oficinas de las Naciones Unidas; UN ج - تشغيل وصيانة عمليات مؤمنة لنقل الصوت والرسائل بين جميع مكاتب الأمم المتحدة على الصعيد العالمي؛
    Es preocupante que se sigan utilizando insuficientemente los servicios de conferencias en Nairobi, ya que todas las oficinas de las Naciones Unidas deben disponer de los medios necesarios para funcionar eficazmente. UN 52 - وأضافت أن استمرار الاستخدام الناقص لخدمات المؤتمرات في نيروبي مبعث قلق، لأن جميع مكاتب الأمم المتحدة يجب أن تكون مجهزة للقيام بعملها على نحو فعال.
    La Junta recomienda que la Oficina de Asuntos Jurídicos advierta a todas las oficinas de las Naciones Unidas de la necesidad de obtener de los reclamantes los documentos de liberación y retiro de la reclamación, a fin de proteger los intereses de las Naciones Unidas frente a nuevas reclamaciones. UN 73 - ويوصي المجلس بأنه يتعين على مكتب الشؤون القانونية أن يوجه نظر جميع مكاتب الأمم المتحدة إلى ضرورة الحرص على الحصول من أصحاب المطالبات على وثيقة تفيد بالتنازل والتخلي عن المطالبات، لحماية مصلحة الأمم المتحدة من تقديم مزيد من المطالبات.
    Coordina con la ONUDI el servicio de alojamiento y el programa de enseñanza de idiomas de todas las oficinas de las Naciones Unidas del Centro Internacional de Viena y coordina con el OIEA los servicios médicos. UN وهي تتولى، بالتنسيق مع اليونيدو، خدمات الاسكان وبرنامج التدريب اللغوي لجميع مكاتب اﻷمم المتحدة في مركز فيينا الدولي وتتولى، بالتنسيق مع الوكالة الدولية للطاقة الذرية، الخدمات الطبية.
    Como muestra de su agradecimiento por la contribución de las Naciones Unidas en el transcurso de los años, el Gobierno de Barbados ha acordado construir instalaciones permanentes para todas las oficinas de las Naciones Unidas que se encuentran en Bridgetown y que se ocupan del Caribe oriental. UN وتقديرا ﻹسهامات اﻷمم المتحدة عبر السنين، وافقت حكومة بربادوس على بناء مقر دائم لجميع مكاتب اﻷمم المتحدة الواقعة في بريدج تاون، والتي تخدم منطقة شرقي الكاريبي.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more