"todas las oficinas exteriores" - Translation from Spanish to Arabic

    • جميع المكاتب الميدانية
        
    • جميع المكاتب القطرية
        
    • كل المكاتب الميدانية
        
    • لجميع المكاتب الميدانية
        
    • جميع المكاتب الخارجية
        
    • كل مكتب قطري
        
    • لكل مكتب ميداني
        
    • كافة المكاتب القطرية
        
    • لكل المكاتب الميدانية
        
    • جميع المكاتب خارج المقر
        
    • جميع مكاتبه
        
    Esas directrices se enviaron a todas las oficinas exteriores del UNICEF a finales de 1996 y se utilizarán y aplicarán en toda la organización. UN وقد أرسلت هذه المبادئ إلى جميع المكاتب الميدانية لليونيسيف في أواخر عام ١٩٩٦ وسوف تُستخدم وتُطبق في جميع أنحاء المنظمة.
    Esas directrices se enviaron a todas las oficinas exteriores del UNICEF a finales de 1996 y se utilizarán y aplicarán en toda la organización. UN وقد أرسلت هذه المبادئ إلى جميع المكاتب الميدانية لليونيسيف في أواخر عام ٦٩٩١ وسوف تُستخدم وتُطبق في جميع أنحاء المنظمة.
    Para el tercer trimestre de 1999, el Sistema de Gestión de Programas ya estaba instalado en prácticamente todas las oficinas exteriores. UN وبحلول الربع الثالث من عام 1999، كان قد تم تركيب نظام مدير البرنامج في جميع المكاتب الميدانية تقريبا.
    En todas las oficinas exteriores se están creando equipos similares. UN وأنشئت أفرقة مماثلة في جميع المكاتب القطرية.
    Aunque la aplicación de este sistema continuó durante 1996, no todas las oficinas exteriores pudieron completar el registro de sus bienes. UN وعلى الرغم من استمرار التنفيذ طيلة عام ١٩٩٦، لم تتمكن كل المكاتب الميدانية من إتمام عملية تسجيل أصولها.
    Las conclusiones se comunicarán a todas las oficinas exteriores del Departamento de Información Pública y del PNUD. UN وسترسل نتائج التقييم الى جميع المكاتب الميدانية التابعة ﻹدارة شؤون اﻹعلام ولبرنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي.
    Esas publicaciones se han distribuido a todas las oficinas exteriores, a los miembros del Consejo de Administración y a los miembros del Grupo Mixto de Trabajo sobre Evaluación. UN وقد وزعت هذه على جميع المكاتب الميدانية وأعضاء مجلس الادارة وأعضاء الفريق العامل المشترك بين الوكالات والمعني بالتقييم.
    Cabe señalar que los dos últimos sistemas están en proceso de preparación y entrarán en funcionamiento en la sede y en todas las oficinas exteriores. UN وتجدر ملاحظة أن هذين النظامين اﻷخيرين قد تم انشاؤهما فعلا وهما على وشك التشغيل في المقر وفي جميع المكاتب الميدانية.
    Se enviaron cuestionarios a todas las oficinas exteriores. UN وقد أرسلت استبيانات الى جميع المكاتب الميدانية.
    El centro hará todo lo que esté a su alcance para que todas las oficinas exteriores cumplan con los procedimientos de inventario. UN وسيجتهد المركز في جعل جميع المكاتب الميدانية تمتثل لاتخاذ إجراءات الجرد المادي.
    Las directrices se publicaron a comienzos de 1995 y se han difundido ampliamente en todas las oficinas exteriores del ACNUR y otras organizaciones. UN وصدرت هذه المبادئ التوجيهية في أوائل عام ١٩٩٥ ووزعت على نطاق واسع في جميع المكاتب الميدانية للمفوضية وغيرها من المنظمات.
    Durante 1997, todas las oficinas exteriores instalarán los programas informáticos habituales del ACNUR y recibirán capacitación para su uso. UN وستقوم جميع المكاتب الميدانية خلال عام ٧٩٩١ بتركيب برامجيات المفوضية المعيارية وتدريب موظفيها على استخدامها.
    Por consiguiente, se han dado instrucciones a todas las oficinas exteriores para que establezcan disposiciones de contingencia. UN وبناء عليه استلمت جميع المكاتب الميدانية التابعة للمفوضية تعليمات باتخاذ ترتيبات لمواجهة الطوارئ.
    Asimismo se simplificó la aplicación de la difícil tarea de definir cuadros de autoridades en todas las oficinas exteriores. UN كذلك ساعدت هذه المهارات على تبسيط العملية الصعبة المتمثلة في تحديد جداول السلطات في جميع المكاتب الميدانية.
    Se espera que para el fin de 2004 todas las oficinas exteriores habrán aceptado y estarán empleando la nueva herramienta. UN ومن المتوقع أن تنظر جميع المكاتب الميدانية في قبول هذه الأداة واستعمالها بشكل كامل بحلول نهاية عام 2004.
    Las oficinas exteriores y las oficinas de enlace del PNUD presentaron 479 de esos informes; todas las oficinas exteriores presentaron informes. UN وساهمت مكاتب برنامج الأمم المتحدة الانمائي القطرية ومكاتب الاتصال ب 479 تقريرا، وقدمت جميع المكاتب القطرية تقارير.
    Con miras a elaborar las directrices, se llevó a cabo un estudio en todas las oficinas exteriores para recopilar información sobre el apoyo prestado por el FNUAP a proyectos de construcción. UN وبغرض إعداد تلك المبادئ التوجيهية، أجري استقصاء في جميع المكاتب القطرية لجمع البيانات بشأن دعم الصندوق للبناء.
    todas las oficinas exteriores están preparando un análisis de la situación del MFM para que pueda elaborarse una imagen correcta del marco de resultados del MFM. UN ويجري تحليل حالة الإطار المذكور في جميع المكاتب القطرية لضمان إجراء مسح دقيق لإطار نتائجه.
    Esta encuesta comprenderá todas las oficinas exteriores en las que se prevén problemas ambientales, en particular las oficinas exteriores no incluidas en las actividades antes mencionadas. UN وستغطي هذه الدراسة الاستقصائية كل المكاتب الميدانية التي تتوقع فيها مشاكل بيئية، بما في ذلك المكاتب البيئية غير المشمولة باﻷنشطة السالفة الذكر.
    7. Reafirma asimismo que todas las oficinas exteriores deben funcionar con arreglo a criterios de solvencia financiera; UN ٧ - تؤكد من جديد كذلك أنه ينبغي لجميع المكاتب الميدانية أن تعمل على أساس مالي سليم؛
    todas las oficinas exteriores, todas las divisiones de la sede y todo el personal del PMA participarán en esta labor. UN إن جميع المكاتب الخارجية وجميع الشعب في المقر والعاملين في البرنامج يشاركون في هذا الجهد.
    Al final del bienio, todas las oficinas exteriores estarán equipadas con una red de área local y con los servidores y programas correspondientes. UN وسيجهز كل مكتب قطري بحلول نهاية فترة السنتين بشبكة محلية وبحاسوب خدمة الشبكة والبرامجيات المناظرة.
    a) Vigilar minuciosa y continuamente el grado de riesgo de seguridad existente en todas las oficinas exteriores; UN )أ( مراقبة مستوى المخاطر اﻷمنية السائد بالنسبة لكل مكتب ميداني مراقبة دقيقة مستمرة؛
    Recuerde a todas las oficinas exteriores la necesidad de que presenten informes de recepción e inspección de todos los bienes adquiridos por la sede antes de que hayan transcurrido tres semanas desde su entrega. UN تذكير كافة المكاتب القطرية بالحاجة إلى تقديم إيصالات وتقارير الفحص خلال ثلاثة أسابيع من تاريخ التسليم بالنسبة إلى جميع السلع التي يتم شراؤها من قبل المقر.
    Los mecanismos de control administrativo y operacional del nuevo sistema, que están a disposición de todas las oficinas exteriores y de los asociados en la ejecución, permitirán que la administración local asuma la responsabilidad en esta esfera. UN والضوابط اﻹدارية والتشغيلية المدرجة في إطار النظام الجديد متاحة لكل المكاتب الميدانية والشركاء المنفذين، وهي ستتيح لﻹدارة المحلية تولي المسؤولية عن هذا المجال.
    La Oficina de Gestión de Recursos Humanos preparó un módulo informativo sobre la función de los órganos centrales de examen, que se distribuyó a todas las oficinas exteriores para la formación de los miembros de los órganos centrales de examen locales. UN وقد وضع مكتب إدارة الموارد البشرية نموذجا لإحاطة موجزا بشأن دور هيئات الاستعراض المركزية يُوزّع في جميع المكاتب خارج المقر لتدريب أعضاء هيئات الاستعراض المركزية المحليين.
    El vídeo lo presentó el Presidente de la Sociedad y posteriormente se distribuyó entre todos los miembros de la Federación Internacional de Planificación de la Familia y se envió a todas las oficinas exteriores del Programa de las Naciones Unidas para el Desarrollo (PNUD). UN وعرضه هناك رئيس الجمعية العالمية للسكان ثم أتيح فيما بعد لجميع اﻷعضاء في الاتحاد الدولي لتنظيم اﻷسرة، ووزعه برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي على جميع مكاتبه في الخارج.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more