"todas las precauciones" - Translation from Spanish to Arabic

    • جميع الاحتياطات
        
    • كل الاحتياطات
        
    • كافة الاحتياطات
        
    • جميع التدابير الوقائية
        
    • جميع احتياطات
        
    • كل الإحتياطات
        
    • جميع تدابير السلامة
        
    • كل التحوطات
        
    • كل الحيطة
        
    • جميع تدابير الحيطة
        
    • جميع التدابير التحوطية
        
    • جميع الإحتياطات
        
    • الإحتياطات اللازمة
        
    • كافة الإحتياطات
        
    • كلّ إجراء وقائي
        
    Escucha, Petter. Tenemos la mejor tecnología del mundo, tomamos todas las precauciones. Open Subtitles الاستماع، بيت لدينا أفضل التكنولوجيا في العالم، واتخاذ جميع الاحتياطات
    Deben tomarse todas las precauciones factibles para que no se elija como objetivos a personas y objetos protegidos. UN ويجب اتخاذ جميع الاحتياطات الممكنة لضمان عدم استهداف الأشخاص والأشياء المشمولين بالحماية.
    Sólo pueden atacarse los objetivos militares y deben tomarse todas las precauciones razonables para evitar la muerte de civiles y los daños a objetos civiles. UN ويمكن شن الهجمات ضد أهداف عسكرية فحسب، ويجب اتخاذ جميع الاحتياطات المعقولة لتجنب وقوع ضحايا من المدنيين وإلحاق الضرر بأهدافٍ مدنية.
    La comunidad internacional debe tomar todas las precauciones del caso para evitar que Somalia se convierta en un refugio para terroristas y otros extremistas. UN وعلى المجتمع الدولي أن يتخذ كل الاحتياطات الممكنة للحيلولة دون تحول الصومال إلى ملاذ للإرهابيين وغيرهم من المتطرفين.
    Con arreglo al derecho internacional vigente, cada Estado debe tomar todas las precauciones necesarias para prevenir las posibles consecuencias perjudiciales de las actividades peligrosas. UN وفي الوضع الراهن للقانون الدولي، فإنه يعود الى كل دولة أمر اتخاذ كافة الاحتياطات
    En la ejecución de las operaciones militares, se tomarán todas las precauciones factibles para evitar o, al menos, reducir todo lo posible los daños incidentales al medio ambiente. UN وينبغي عند تنفيذ العمليات العسكرية اتخاذ جميع الاحتياطات المستطاعة لتجنب إلحاق أضرار عرضية بالبيئة، مع السعي في كل الأحوال إلى التقليل من هذه الأضرار.
    Deben tomarse todas las precauciones para evitar que la población civil y sus bienes padezcan los efectos de las hostilidades. UN ويجب اتخاذ جميع الاحتياطات لتجنيب المدنيين وممتلكاتهم آثار الأعمال القتالية.
    También exige que las partes adopten todas las precauciones posibles en el ataque y la defensa. UN وهو يقتضي من الأطراف أيضا أن تتخذ جميع الاحتياطات الممكنة في أعمال الهجوم والدفاع.
    Las partes en un conflicto armado deberán adoptar todas las precauciones viables para evitar que los civiles sufran los efectos de las hostilidades UN ضرورة قيام أطراف النـزاع المسلح باتخاذ جميع الاحتياطات الممكنة التطبيق لتجنيب المدنيين آثار الأعمال الحربية
    En la conducción de las operaciones militares, han de tomarse todas las precauciones que sean factibles para no causar daños incidentales al medio ambiente o reducirlos, al menos, todo lo posible. UN ويجب، عند تنفيذ عمليات عسكرية، اتخاذ جميع الاحتياطات الممكنة من أجل تفادي إلحاق ضرر عرضي بالبيئة ومن أجل تقليله إلى أدنى حد ممكن في جميع الأحوال.
    También señalo los riesgos de persecución que pueden sufrir las personas a consecuencia de los datos recolectados y la necesidad de tomar todas las precauciones necesarias. UN كما أشارت السيدة باث إلى خطر الاضطهاد الذي قد يعانيه الأشخاص نتيجة ما يُجمع من بيانات وإلى ضرورة اتخاذ جميع الاحتياطات اللازمة.
    La colocación de objetivos militares en los hospitales incumple la obligación de adoptar todas las precauciones razonables para proteger a los civiles de los efectos de un ataque. UN ويشكل وضع أهداف عسكرية في المشافي امتناعاً عن اتخاذ جميع الاحتياطات الممكنة لحماية المدنيين من آثار الهجوم.
    iv) Se tomarán todas las precauciones viables para proteger a las personas civiles de los efectos de las armas trampa u otros artefactos. UN تتخذ جميع الاحتياطات المستطاعة لحماية المدنيين من آثار الأشراك الخداعية أو النبائط الأخرى؛
    La administración tomará todas las precauciones necesarias para prevenir, detectar y subsanar las prácticas ilegales. UN وستتخذ الإدارة جميع الاحتياطات اللازمة لمنع الممارسات المحظورة والكشف عنها والتصدي لها.
    Se han de tomar todas las precauciones posibles para proteger a la población civil y sus bienes contra los efectos de las hostilidades. UN ويجب اتخاذ كل الاحتياطات للحيلولة دون تضرر المدنيين وممتلكاتهم بالأعمال العدائية.
    En los casos en que ello pudiera ocurrir, las autoridades adoptarían todas las precauciones necesarias. UN وقالت إن السلطات تتخذ، في حالة احتمال حدوث ذلك، كل الاحتياطات اللازمة.
    Y continuaron su trabajo--- utilizando todas las precauciones posibles. Open Subtitles وهكذا ذهبوا مع عملهم باستخدام كل الاحتياطات الممكنة.
    " Los soldados de Israel han respondido en forma mesurada y se han adoptado todas las precauciones para evitar la pérdida de vidas humanas. UN " لقد رد الجنود الإسرائيليون بأسلوب محسوب، مع اتخاذ كافة الاحتياطات تلافيا لسقوط خسائر في الأرواح.
    8. De este principio también dimana la obligación de tomar todas las precauciones posibles para la elección de medios y métodos de ataque con miras a evitar, o en todo caso reducir al mínimo, la pérdida incidental de vidas civiles, las lesiones a civiles y los daños a objetos civiles. UN 8- وينشأ من هذا المبدأ أيضاً الالتزام باتخاذ جميع التدابير الوقائية الممكنة عند اختيار وسائل وأساليب الهجوم بغية تجنب وقوع خسائر عرضية في أرواح المدنيين أو إصابتهم أو إلحاق أضرار بأعيان مدنية والعمل على التقليل منها إلى أدنى حد مهما كانت الأحوال.
    No manipular antes de haber leído y comprendido todas las precauciones de seguridad UN عدم مناولة هذه المواد إلا بعد قراءة جميع احتياطات السلامة وفهمها.
    Deben tomarse todas las precauciones necesarias. Open Subtitles كل الإحتياطات الضرورية لابد وأن يؤخذ بها
    La campana y la pieza pueden ventilarse durante por lo menos 3 min después de cada prueba, Tomar todas las precauciones necesarias para evitar inhalar los productos de la combustión. UN ويمكن تهوية الغطاء السفّاط والغرفة لمدة 3 دقائق على الأقل بعد كل اختبار. وينبغي أن تتخذ جميع تدابير السلامة الضرورية لمنع استنشاق نواتج الاحتراق.
    31. Los artículos 5 y 6 obligan a los Estados a tomar todas las precauciones que sean factibles para proteger a la población civil y las organizaciones humanitarias. UN 31- تفرض المادتان 5 و6 التزامات على الدول لأخذ كل التحوطات القابلة للتطبيق لحماية المدنيين والمنظمات الإنسانية.
    En las circunstancias actuales, deberíamos tomar todas las precauciones posibles para evitar adoptar medidas en las que se prejuzgue el resultado de las complejas negociaciones que se están realizando actualmente. UN وفي الظروف السائدة حاليا، علينا أن نحتاط كل الحيطة لتجنب أية خطوات من شأنها المساس بنتائج المفاوضات المعقدة الجارية في الوقت الراهن.
    ... al preparar códigos de conducta nacionales, deberían tomarse todas las precauciones necesarias para no obstaculizar el desarrollo económico o tecnológico de los Estados Partes en la Convención ni la cooperación internacional en el terreno de las actividades bacteriológica (biológicas) pacíficas. UN ينبغي اتخاذ جميع تدابير الحيطة اللازمة لعدم إعاقة التنمية الاقتصادية أو التكنولوجية في الدول الأطراف في الاتفاقية أو التعاون الدولي في ميدان الأنشطة الجرثومية (البيولوجية) السلمية مع القيام في الوقت ذاته بوضع مدونات قواعد سلوك وطنية
    El ACNUDH no puede confirmar si los grupos armados palestinos han tomado todas las precauciones posibles a fin de evitar que los civiles palestinos sufran daños durante las hostilidades. UN ولا تستطيع مفوضية الأمم المتحدة السامية لحقوق الإنسان أن تتأكد مما إذا كانت الجماعات المسلحة الفلسطينية قد اتخذت جميع التدابير التحوطية الممكنة لتجنب إيقاع الضرر بالمدنيين الفلسطينيين أثناء أعمال القتال.
    Sr. Du Clark ha tomado todas las precauciones para hacer de esto una verdadera fiesta privada. Open Subtitles السيد دو كلارك أخد جميع الإحتياطات لجعل هذه حفلة خاصة
    Había tomado todas las precauciones para proteger a su esposa. Open Subtitles إتخذ كل الإحتياطات اللازمة لحماية زوجتة
    Lo siento, pero un hombre en mi posición sobrevive porque toma todas las precauciones posibles. Open Subtitles -آسف، لكن رجلٌ في موقعي ينجو بفضل اتخاذه كافة الإحتياطات.
    Tenemos que tomar todas las precauciones. Open Subtitles نحن يجب أن نتّخذ كلّ إجراء وقائي.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more