En segundo término, creemos que la representación total de países de todas las regiones en el Consejo de Seguridad puede y debe ser más democrática. | UN | ثانيا، نعتقد أن التمثيل الكلي للبلدان من جميع المناطق في مجلس اﻷمن، يمكن بل ينبغي أن يكون أكثر ديمقراطية في طبيعته. |
Tailandia espera que esta iniciativa reciba el amplio apoyo de los países de todas las regiones en el Consejo. | UN | وتايلند تأمل أن تحظى هذه المبادرة بتأييد واسع النطاق من البلدان من جميع المناطق في المجلس. |
El Centro también convocó una reunión de expertos de todas las regiones en Buenos Aires para considerar formas de mejorar la cooperación internacional contra el fenómeno de la corrupción. | UN | وعقد المركز أيضا اجتماعا لخبراء من جميع المناطق في بيونس آيرس للنظر في وسائل تحسين التعاون الدولي إزاء ظاهرة الفساد. |
Acogió con beneplácito las medidas adoptadas por el Director General para evaluar las becas en todas las regiones en un plazo de tres años. | UN | ورحب بالخطوات التي اتخذها المدير العام لتقييم الزمالات في جميع المناطق خلال ثلاث سنوات. |
Es necesario realizar gestiones de dicha índole en todas las regiones en que haya pequeños Estados insulares en desarrollo. | UN | ومثل هذه الجهود ضرورية في كل مناطق الدول الجزرية الصغيرة النامية. |
También dijo que habría que procurar incluir la representación de todas las regiones en la futura labor relacionada con la Estrategia. | UN | وقالت أيضاً إنه ينبغي بذل الجهود لإدراج التمثيل من جميع الأقاليم في الأعمال المستقبلية ذات الصلة بهذه الاستراتيجية. |
Se impartió capacitación a mujeres de todas las regiones en muchas esferas diferentes, entre ellas artesanía, agricultura, cría de ganado, apicultura, transporte de mercancías, uso de Internet y de computadoras, y manufacturas. | UN | وقد تم تدريب النساء في جميع المناطق في مجالات كثيرة متنوعة، منها الحرف اليدوية، والزراعة، وتربية الحيوانات الصغيرة، وتربية النحل، ونقل السلع، واستخدام شبكة الإنترنت والحواسيب، والصناعة. |
Expresaron igualmente su profunda preocupación por las experiencias más recientes en las elecciones de miembros de varios órganos creados por tratados, que han provocado una pérdida de puestos de expertos de los Países No Alineados, con el resultado de una representación poco equilibrada de todas las regiones en esos órganos. | UN | وأبدوا أيضاً بالغ قلقهم إزاء التجارب القريبة في انتخاب أعضاء عدة هيئات تعاهدية التي أدت إلى فقد عدد من خبراء بلدان عدم الانحياز لعضويتهم، وهو ما أفضى إلى اختلال تمثيل جميع المناطق في هذه الهيئات. |
La Conferencia de las Naciones Unidas sobre Comercio y Desarrollo (UNCTAC) ha de seguir suministrando una labor analítica y asistencia técnica a los Estados en desarrollo sin litoral de todas las regiones, en su búsqueda del desarrollo y de los beneficios de la integración en la economía mundial. | UN | ولسوف يواصل الاوتكتاد طرح الأعمال التحليلية والمساعدات التقنية إلى البلدان النامية غير الساحلية في جميع المناطق في إطار سعيها نحو التنمية والإفادة من ثمار الدمج ضمن الاقتصاد العالمي. |
Para suministrar datos que permitan evaluar las tendencias en todas las regiones en el futuro, deberán continuarse los programas e iniciativas de vigilancia que se pusieron en marcha para el primer plan de vigilancia mundial. | UN | ومن الضروري، لتوفير البيانات لتقييم الأنماط في جميع المناطق في المستقبل، أن تستمر البرامج والمبادرات التي جرى الاضطلاع بها لخطة الرصد العالمية الأولى. |
2. Intensificar la participación de todas las regiones en la aplicación de los Principios Rectores sobre las empresas y los derechos humanos. | UN | 2- تعميق مشاركة جميع المناطق في تنفيذ المبادئ التوجيهية المتعلقة بالأعمال التجارية وحقوق الإنسان. |
2. Intensificar la participación de todas las regiones en la aplicación de los Principios Rectores sobre las empresas y los derechos humanos | UN | 2- تعميق مشاركة جميع المناطق في تنفيذ المبادئ التوجيهية المتعلقة بالأعمال التجارية وحقوق الإنسان |
La elaboración de una nueva constitución ofrecía una oportunidad de abordar, no solo los problemas en las regiones de Kordofán del Sur y el Nilo Azul, sino también cuestiones de gobernanza y participación de todas las regiones en el gobierno del país. | UN | ولا يتيح وضع مشروع دستور جديد الفرصة فقط لمعالجة مشاكل جنوب كردفان والنيل الأزرق، بل أيضا المسائل المتعلقة بالحوكمة ومشاركة جميع المناطق في تسيير شؤون البلد. |
La Oficina de las Naciones Unidas contra la Droga y el Delito (UNODC) ha ayudado a países de todas las regiones en sus esfuerzos por luchar contra la trata de personas y el tráfico de migrantes, entre otras cosas mediante la asistencia legislativa y el desarrollo de la capacidad. | UN | وساعد مكتب الأمم المتحدة المعني بالمخدرات والجريمة البلدان في جميع المناطق في جهودها الرامية إلى مكافحة الاتجار بالأشخاص وتهريب المهاجرين، وذلك بوسائل منها تقديم المساعدة التشريعية وبناء القدرات. |
68. Para involucrar a todas las regiones en el proceso, se organizó una amplia consulta mediante la realización de talleres regionales. | UN | 68- ولإشراك جميع المناطق في هذه العملية، نُظمت مشاورات واسعة النطاق من خلال عقد حلقات عمل إقليمية. |
En nuestra opinión, esto también es un reconocimiento claro de la relevancia presente y futura de la Comisión de Desarme y de su labor, como foro universal que proporciona a todos los Estados la oportunidad de participar en las deliberaciones sobre el control de armamentos y las cuestiones del desarme, implicando a todos los Estados de todas las regiones en este proceso que preocupa a toda la comunidad internacional. | UN | وهذا أيضا، في رأينا، اعتراف واضح بأهمية هيئة نزع الســلاح وعملها في الحاضر والمستقبل بوصفها محفلا عالميا يتيح لجميع الدول فرصـــة المشاركـــة في تداول المسائل المتعلقة بتحديد اﻷسلحة ونزع السلاح، مما يفضي إلى إشراك الدول من جميع المناطق في هذه العملية التي تمثل شاغلا للمجتمع الدولي برمته. |
Se ha avanzado en el establecimiento de puertos secos en todas las regiones en el período que se examina. | UN | 50 - وقد أحرز تقدم في إنشاء موانئ جافة في جميع المناطق خلال الفترة المشمولة بالاستعراض. |
La proporción de niños en edad escolar que asiste a la escuela aumentó en todas las regiones en el decenio de 1990. | UN | وقد زادت نسبة الأطفال الذين هم في سن الالتحاق بالمدارس الابتدائية الملتحقين بالمدارس فعلا في جميع المناطق خلال فترة التسعينات. |
Es necesario realizar gestiones de dicha índole en todas las regiones en que haya pequeños Estados insulares en desarrollo. | UN | وهذه الجهود ضرورية في كل مناطق الدول الجزرية الصغيرة النامية. |
También dijo que habría que procurar incluir la representación de todas las regiones en la futura labor relacionada con la Estrategia. | UN | وقالت أيضاً إنه ينبغي بذل الجهود لإدراج التمثيل من جميع الأقاليم في الأعمال المستقبلية ذات الصلة بهذه الاستراتيجية. |
Esta labor incluye apoyar la institucionalización de puntos de información sobre género, líneas de teléfono directas, acopio de datos, capacitación de policías y centros de atención integral en todas las regiones en las que trabaja. | UN | ويشمل هذا العمل توفير الدعم لمأسسة مكاتب الشؤون الجنسانية، وخطوط الاتصال المباشر، وجمع البيانات، وتدريب الشرطة، والمراكز الجامعة للخدمات، في جميع المناطق حيث تعمل الهيئة. |
El aumento de la escolarización ha sido superior al crecimiento de la población entre 6 y 11 años de edad en todas las regiones en desarrollo a excepción de África al sur del Sáhara, donde el número total de niños no escolarizados en 1995 era casi 2 millones mayor que en 1990. | UN | وقد كانت الزيادة في عدد المقيدين أكبر من الزيادة في عدد السكان الذين تتراوح أعمارهم من ٦ سنوات إلى ١١ سنة في جميع أقاليم البلدان النامية، باستثناء أفريقيا جنوب الصحراء الكبرى حيث كان مجموع عدد اﻷطفال غير الملتحقين بالمدارس في سنة ١٩٩٥ يزيد بمقدار مليوني طفل عما كان عليه في سنة ١٩٩٠. |
Los indicadores de educación, como los índices de matrícula y la alfabetización de adultos, muestran que se ha registrado una mejoría en todas las regiones en desarrollo. | UN | ١٩ - تبين مؤشرات التعليم ومنها نسب القيد المدرسي ومعرفة القراءة والكتابة حدوث تحسن في جميع مناطق البلدان النامية. |
De hecho, ha aumentado el comercio intrarregional en todas las regiones en desarrollo, sobre todo como resultado de las modificaciones introducidas en los acuerdos regionales. | UN | والتجارة الأقاليمية قد ارتفعت، في الواقع، بكافة المناطق النامية، مما يرجع، بصفة خاصة، إلى إدخال تعديلات على الاتفاقات الإقليمية. |
:: Participación de promotores de los derechos de la mujer de todas las regiones en los procesos relativos a la Corte Penal Internacional | UN | مشاركة مناصري المرأة من كافة المناطق في عمليات المحكمة الجنائية الدولية |