Proporciona, asimismo, apoyo esencial a todas las secciones de la Oficina. | UN | ويقدم القسم دعما أساسيا إلى جميع أقسام المكتب. |
Si todas las secciones de las directrices están terminadas para el sexto período de sesiones de la CP, no hará falta ninguno de los dos. | UN | فإذا استكملت جميع أقسام المبادئ التوجيهية بحلول الدورة السادسة لمؤتمر الأطراف، فلن تكون الفقرتان ضروريتين. |
El ACNUDH nombró coordinadores de cuestiones de género en todas las secciones de las operaciones de mantenimiento de la paz encargadas de los derechos humanos. | UN | وعينت مفوضية الأمم المتحدة لحقوق الإنسان منسقين للشؤون الجنسانية في جميع أقسام حقوق الإنسان في عمليات حفظ السلام. |
Cabe esperar que puedan incluirse en todas las secciones de los futuros proyectos de presupuesto por programas. | UN | وقال إن الأمل معقود على إدراجها في جميع أبواب الميزانيات البرنامجية المقترحة المقبلة. |
Se formó un grupo de tareas interno mundial compuesto de todas las secciones de la División de Programas y las oficinas regionales y de los países. | UN | وشكلت فرقة عمل داخلية عالمية شملت جميع فروع شعبة البرامج وكذلك المكاتب اﻹقليمية والقطرية. |
de catalogación, preservación y archivo de documentos de todas las secciones de la Misión. Un puesto de empleado archivero para realizar actividades básicas | UN | وظيفة كاتب لشؤون المحفوظات للقيام بأنشطة أساسية تتعلق بالفهرسة والحفظ وجرد السجلات لجميع أقسام البعثة. |
Además, la Junta recomienda que se exija a todas las secciones de auditoría que elaboren planes a largo plazo para indicar cómo intentan cubrir su campo de auditoría durante un ciclo determinado. | UN | ويوصي المجلس أيضا بأن يطلب من جميع أقسام مراجعة الحسابات إعداد خطط طويلة اﻷجل تبين الطريقة التي تقترحها لتغطية مجال مراجعة حساباتهما على مدى دورة معينة. |
Visitó también todas las secciones de la cárcel de Juba, incluidas las secciones de las mujeres, los hombres, los condenados a muerte y los enfermos mentales. | UN | وقامت المقررة الخاصة أيضاً بزيارة جميع أقسام سجن جوبا، بما فيها الأقسام الخاصة بالنساء، والرجال، والسجناء الذين ينتظرون تنفيذ حكم الإعدام، والمرضى النفسانيين. |
El rápido despliegue de la UNAMID y las Fuerzas Armadas del Sudán, así como la estrecha colaboración entre todas las secciones de la UNAMID en Zalingei y las autoridades locales, contribuyó a que el conflicto se resolviera y no fuera a más. | UN | وساهم الانتشار السريع للعملية المختلطة والقوات المسلحة السودانية، فضلا عن التعاون الوثيق بين جميع أقسام العملية المختلطة في زالنجي والسلطات المحلية، في نجاح تسوية النزاع وحال دون مواصلة تصعيده. |
La Sección de Expedientes se encarga de recibir, tramitar y archivar toda la información, pruebas y material de otro tipo, incluida la correspondencia, recibidas o generadas por todas las secciones de la Oficina. | UN | ٤٥ - وقسم السجلات مسؤول عن تلقي وتجهيز وحفظ جميع المعلومات واﻷدلة والمواد اﻷخرى، بما في ذلك الرسائل، الواردة إلى جميع أقسام المكتب أو الصادرة عنها. |
La Sección de Gestión de Información y Registros recibe, tramita y archiva toda la información, pruebas y otros materiales, incluida la correspondencia, que se reciben de todas las secciones de la Oficina del Fiscal o que tienen su origen en éstas. | UN | ٣٣ - ويضطلع قسم إدارة المعلومات والسجلات بالمسؤولية عن استلام جميع المعلومات واﻷدلة والمواد اﻷخرى، بما في ذلك المراسلات، الواردة الى جميع أقسام المكتب أو الصادرة عنها، والمسؤولية عن تجهيز ذلك وحفظه. |
Los 19 mensajeros/choferes de la Sección de Transportes formarían parte de un servicio de 35 mensajeros/choferes a disposición de todas las secciones de la Misión. | UN | وسيكون السعاة/السائقون البالغ عددهم 19، بقسم النقل، جزءا من مجموعة 35 ساع/سائق تحت تصرف جميع أقسام البعثة يوزع أحد عشر من أصل الـ 19 ساع/سائق بالمكاتب الإدارية الإقليمية الثلاثة. |
El proceso de reducción planteó problemas importantes para todas las actividades del Tribunal, y todas las secciones de la División de Administración continuaron aplicando una política dinámica y flexible para encarar esos problemas. | UN | 71 - تشكل عملية تخفيض عدد الموظفين تحديات كبيرة بالنسبة إلى جميع عمليات المحكمة. وتواصل جميع أقسام شعبة الإدارة العمل بشكل استباقي ومرن لمعالجة هذه التحديات. |
Pese a la reubicación del personal internacional a la Oficina de Apoyo, todas las secciones de Apoyo a la Misión conservarán parte de su personal de operaciones e internacional en el Afganistán para garantizar la capacidad de planificar con eficacia, gestionar los servicios a clientes y mantener la rendición de cuentas, así como para gestionar el desempeño del personal nacional en el Afganistán. | UN | ورغم نقل موظفين دوليين إلى مكتب الدعم، فإن جميع أقسام دعم البعثة ستبقي على جزء من عملياتها وموظفيها الدوليين في أفغانستان لضمان القدرة على التخطيط الفعال، وإدارة خدمات العملاء، والحفاظ على المساءلة، وكذلك إدارة أداء الموظفين الوطنيين في أفغانستان. |
La Asamblea pidió al Secretario General que, al hacer propuestas sobre las reducciones, velara por que se diera un tratamiento justo, equitativo y no selectivo a todas las secciones de presupuesto. | UN | وقد طلبت الجمعية العامة الى اﻷمين العام أن يكفل، عند اقتراح التخفيضات، تناول جميع أبواب الميزانية بشكل عادل ومنصف وغير انتقائي. |
Preocupación: Se manifestó inquietud acerca de la posible dificultad de aplicar los conceptos básicos de la presupuestación basada en los resultados a todas las secciones de presupuesto por programas de las Naciones Unidas. | UN | ٢٥ - الشاغل: أعرب عن شاغل إزاء صعوبة إمكانية تطبيق المفاهيم اﻷساسية للميزنة على أساس النتائج على جميع أبواب الميزانية البرنامجية لﻷمم المتحدة. |
26.11 En el párrafo 25 de su resolución 54/249, de 23 de diciembre de 1999, la Asamblea General pidió al Secretario General que velara por que todas las secciones de los futuros presupuestos por programas se presentaran en el mismo formato estandarizado. | UN | 26-11 وقد طلبت الجمعية العامة في الفقرة 25 من قرارها 450/249 المؤرخ 23 كانون الأول/ديسمبر 1999 إلى الأمين العام كفالة أن تقدم في شكل موحد في المستقبل جميع أبواب الميزانيات البرنامجية المقترحة. |
Se formó un grupo de tareas interno mundial compuesto de todas las secciones de la División de Programas y las oficinas regionales y de los países. | UN | وشكلت فرقة عمل داخلية عالمية شملت جميع فروع شعبة البرامج وكذلك المكاتب اﻹقليمية والقطرية. |
Esta sección proporcionará asesoramiento y formación especializados respecto de esas cuestiones a todas las secciones de la Oficina del Fiscal, y de esa manera facilitará a las Secciones de Acusación y de Investigaciones los conocimientos e información de antecedentes necesarios. | UN | وسيوفر هذا القسم المشورة والتدريب المتخصصين فيما يتصل بهذه المسائل لجميع أقسام مكتب المدعي العام، بما يوفر المعارف والمعلومات اﻷساسية اللازمة لقسمي اﻹدعاء والتحقيقات. |
Las copias incluirán todas las secciones de la demanda original, incluidos los anexos. | UN | وترد فيها نسخ من جميع أجزاء الطلب الأصلي، بما فيها المرفقات. |
Es una iniciativa que conviene fomentar. 54. La experta independiente considera además que es necesario crear una oficina de la mujer en todas las secciones de policía, ya que buena parte de las personas muy pobres son mujeres y, cuando caen en la delincuencia, son las más susceptibles de sufrir abusos de toda clase. | UN | 54- كذلك ترى الخبيرة المستقلة أنه يجب إنشاء مكتب يهتم بشؤون المرأة في كل فرع من فروع الشرطة، نظراً إلى أن نسبة من تعاني من الفقر المدقع من النساء عالية وهن عندما يدخلن في دوامة التجريم يكنَّ أكثر تعرضاً من غيرهن للإساءات بشتى أشكالها. |
todas las secciones de la División de Apoyo Logístico realizaron prácticas para asegurar que los conjuntos autorizados para el inicio de las misiones estuvieran en perfectas condiciones y se pudieran desplegar rápidamente | UN | وقد اضطلعت جميع الأقسام في شعبة الدعم السوقي بعملية استهدفت كفالة أن تكون مجموعات بدء التشغيل المأذون بها في كامل قوامها. |