"todavía estamos" - Translation from Spanish to Arabic

    • ما زلنا
        
    • لا نزال
        
    • لا زلنا
        
    • نحن مازلنا
        
    • وما زلنا
        
    • نحن لازلنا
        
    • ما نزال
        
    • نحن ما زِلنا
        
    • ومازلنا
        
    • ونحن لا تزال
        
    • زلنا على
        
    • زلنا نتحدث
        
    • زلنا نحاول
        
    • مانزال
        
    • مازلنا نحاول
        
    Bien, Todavía estamos evaluando la repercusión de los cambios que se han introducido hasta ahora. UN ومع هذا، فإننا ما زلنا نقيم آثار التغييرات التي أخذ بها حتى اﻵن.
    Creo que Todavía estamos esperando por que Bolivia y Jamaica envíen sus comunicaciones oficiales correspondientes. UN وأعتقد أننا ما زلنا ننتظر أن تحيل بوليفيا وجامايكا رسائلها الرسمية لذلك الغرض.
    Todavía estamos actualizando nuestra legislación, pero se ha progresado especialmente en el establecimiento de medidas encaminadas a impedir la financiación del terrorismo. UN ومع أننا ما زلنا نعمل على استكمال تشريعاتنا، فقد تم إحراز تقدم معين في إنشاء تدابير لمنع تمويل الإرهاب.
    Todavía estamos aprendiendo a subsanar los resultados de un programa de ensayos nucleares que esta Organización permitió que se realizara en nuestra islas. UN ونحن لا نزال نتعلم كيفية التصدي لنتائج برنامج التجارب النووية، وهو البرنامج الذي سمحت هذه المنظمة بالشروع فيه في جزرنا.
    Usted lo hace todo el tiempo, señor. No puedo entender por qué Todavía estamos pidiéndola. Open Subtitles تقول ذلك دائما ، يا سيدي لا أدري لمَ نحن لا زلنا نطلبها؟
    Todavía estamos aprendiendo mucho, y las neuronas no solo son importantes para la capacidad de la memoria, sino también para la calidad de la memoria. TED نحن مازلنا نتعلم الكثير، والخلايا العصبية ليست مهمة فقط لقدرات الذاكرة، ولكن لجودة الذاكرة أيضا.
    Mira, he tenido mis dudas como tú, pero Todavía estamos tratando de acostumbrarnos. Open Subtitles أنظر، أنا لديّ شكوك مثلك ولكن ما زلنا نحاول تثبيت أقدامنا
    Todavía estamos atrapados aquí. Lo que sea que vayas a hacerme, hazlo ahora. Open Subtitles ما زلنا محبوسين هنا أيًّا يكُن ما ستفعله بي، نفّذه فورًا
    Todavía estamos buscando la causa exacta, pero el cráneo sufrió graves daños. Open Subtitles ما زلنا نبحث للقضية دقيق، ولكن تم الجمجمة تضررت بشدة.
    Sin embargo, una rápida ojeada al escenario internacional nos revela que Todavía estamos muy lejos de haber alcanzado el ideal de paz. UN ومع ذلك تبين نظرة سريعة الى المسرح الدولــي أننا ما زلنا أبعد ما نكون عن المثل اﻷعلى للسلم.
    Todavía estamos por ver, por ejemplo, el pleno despliegue de la policía civil nacional y la completa desmovilización de la policía nacional. UN وعلى سبيل المثال، ما زلنا ننتظر إكمال وزع قوة الشرطة المدنية الوطنية والتسريح الكامل لقوة الشرطة الوطنية.
    Esto ocurre en unos momentos en los que Todavía estamos luchando con la cuestión de la pobreza y la manera de resolverla. UN ويأتي هذا في وقت ما زلنا نتصدى فيه لمسألة الفقر ووسائل حلها.
    Todavía estamos comprometidos con el proceso de paz y con negociaciones serias y continuas durante las próximas semanas. UN ونحن ما زلنا ملتزمين بعملية السلام وملتزمين بالتفاوض الجاد والمستمر خلال الأسابيع القادمة.
    Estas son partes de las secuelas que Todavía estamos tratando de superar. UN وهذه بعض آثار الحرب التي لا نزال نحاول التغلب عليها.
    Hoy nos vemos obligados a señalar que Todavía estamos muy lejos de la meta. UN واليوم، نحن مضطرّون للإشارة إلى أننا لا نزال بعيدين جداً عن المسار.
    Fue una guerra de cuatro años y las tensiones Todavía estamos viendo hoy. Open Subtitles كانت حرب لمدة أربع سنوات والتوترات اننا لا نزال نرى اليوم.
    Todavía estamos buscándolo. Open Subtitles لا زلنا نبحث عنها بالبداية اعتقدنا انها بالحفرة لكن لا شئ فيها
    Bueno, Todavía estamos estudiando las sutilezas de la mesa. Open Subtitles نحن مازلنا نتعلم ونتعرف على خفايا هذه الطاوله
    Todavía estamos preocupados por la situación de los derechos humanos en Guatemala. UN وما زلنا نشعر بالقلق إزاء حالة حقوق اﻹنسان في غواتيمالا.
    Casi, Su Señoría. Todavía estamos tratando de localizar a un testigo. Open Subtitles تقريبا ,حضرة القاضي , نحن لازلنا نحاول إيجاد شاهد
    Increíblemente, Todavía estamos matando el atún de aleta azul, que se encuentra en peligro de extinción, y que es mucho más valioso vivo que muerto. TED ما نزال نقتل أسماك التونة ذات الزعانف الزرقاء، حقاً في خطر، وأكثر أهمية كونها حية عوضاً عن موتها.
    ¿Todavía estamos hablando de la leche? Open Subtitles هَلْ نحن ما زِلنا نَتحدّثُ عن الحليبِ؟
    Tuvimos la oportunidad de proseguir nuestras conversaciones en sesión oficiosa a principios de año y Todavía estamos considerando el tema. UN وتسنى لنا مواصلة تبادل وجهات النظر في اجتماعات غير رسمية في بداية هذا العام، ومازلنا نفكر في هذا الأمر.
    No, Robert, Todavía estamos usando los LTE analógicos. Open Subtitles لا، روبرت، ونحن لا تزال تستخدم وELTs التناظرية.
    Pero no se preocupen, Todavía estamos al aire. Open Subtitles ولكن لا تخافوا مشاهدينا ما زلنا على الهواء
    Sí, Todavía estamos con eso. No lo has superado, ¿no? Open Subtitles أجـل، ما زلنا نتحدث عنه لم تتجاوزي أمره بعد، أليس كذلك؟
    Fueron capaces de sacar una imagen parcial, pero Todavía estamos trabajando en ello. Open Subtitles كانوا قادرين على سحب صورة جزئية لكننا مانزال نعمل على ذلك
    El cáncer no es un mágico boton de reinicio, y sólo quiero asegurarme de que Todavía estamos trabajando en nuestro matrimonio, estés enferma o no. Open Subtitles السرطان لن يختفي بشكل سحري واريد ان اتأكد بأننا مازلنا نحاول إنجاح زواجنا

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more